Fussilat 41:19

وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَـٰهُمْ فَٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْعَمَىٰ عَلَى ٱلْهُدَىٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَـٰعِقَةُ ٱلْعَذَابِ ٱلْهُونِ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

41:17And as for Thamud, We guided them, but they preferred blindness over guidance, so the thunderbolt of humiliating punishment seized them for what they used to earn.

وَنَجَّيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ

41:18And We saved those who believed and used to fear Allah.

وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
The day the enemies of God will be gathered at the Fire and the records of their deeds will be distributed,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And on the day when the enemies of Allah are herded towards the fire, the earlier groups will be restrained till the latter join them.

Arberry

tanzil.net
Upon the day when God's enemies are mustered to the Fire, duly disposed,

Daryabadi

tanzil.net
And warn them of the Day whereon the enemies of Allah will be gathered Unto the Fire; and they will be set in bands.

Hilali & Khan

tanzil.net
And (remember) the Day that the enemies of Allah will be gathered to the Fire, so they will be collected there (the first and the last).
The Day when God’s enemies are herded into the Fire, forcibly.

Maududi

tanzil.net
Imagine the Day when Allah's enemies will be mustered to the Fire, and the people of the former times will be detained until the arrival of people of the later times,

Mubarakpuri

tanzil.net
And (remember) the Day that the enemies of Allah will be gathered to the Fire, then they will be driven.

Pickthall

tanzil.net
And (make mention of) the day when the enemies of Allah are gathered unto the Fire, they are driven on
The day the enemies of Allah are marched out toward the Fire, while they are in check,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
On the Day when the enemies of Allah will be rightfully gathered together before Fire,

Saheeh International

tanzil.net
And [mention, O Muhammad], the Day when the enemies of Allah will be gathered to the Fire while they are [driven] assembled in rows,
They will be spurred on
And on the day that the enemies of Allah shall be brought together to the fire, then they shall be formed into groups.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
On the Day that the enemies of God shall be gathered together and driven to the Fire, they shall be formed into groups, and

Yusuf Ali

tanzil.net
On the Day that the enemies of Allah will be gathered together to the Fire, they will be marched in ranks.

Transliteration

Wayawma yuhsharu aAAdao Allahi ila alnnari fahum yoozaAAoona

حَتَّىٰٓ إِذَا مَا جَآءُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَـٰرُهُمْ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

41:20Until, when they reach it, their hearing and their eyes and their skins will testify against them of what they used to do.

وَقَالُوا۟ لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا ۖ قَالُوٓا۟ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَنطَقَ كُلَّ شَىْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

41:21And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allah, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned.