Ghafir 40:39

أَسْبَـٰبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ كَـٰذِبًا ۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِ ۚ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِى تَبَابٍ

40:37The ways into the heavens - so that I may look at the deity of Moses; but indeed, I think he is a liar." And thus was made attractive to Pharaoh the evil of his deed, and he was averted from the [right] way. And the plan of Pharaoh was not except in ruin.

وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

40:38And he who believed said, "O my people, follow me, I will guide you to the way of right conduct.

يَـٰقَوْمِ إِنَّمَا هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا مَتَـٰعٌ وَإِنَّ ٱلْـَٔاخِرَةَ هِىَ دَارُ ٱلْقَرَارِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
O people, the life of this world is ephemeral; but enduring is the abode of the Hereafter.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“O my people! The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay.”

Arberry

tanzil.net
O my people, surely this present life is but a passing enjoyment; surely the world to come is the abode of stability.

Daryabadi

tanzil.net
O My people! this life of the world Is but a possi enjoyment, and verily the Hereafter! that is the Abode of rest.

Hilali & Khan

tanzil.net
"O my people! Truly, this life of the world is nothing but a (quick passing) enjoyment, and verily, the Hereafter that is the home that will remain forever."
“O my people, the life of this world is nothing but fleeting enjoyment, but the Hereafter is the Home of Permanence.

Maududi

tanzil.net
My people, the life of this world is ephemeral, whereas the Hereafter, that is the permanent abode.

Mubarakpuri

tanzil.net
"O my people! Truly, this life of the world is nothing but an enjoyment, and verily, the Hereafter that is the home that will remain forever."

Pickthall

tanzil.net
O my people! Lo! this life of the world is but a passing comfort, and lo! the Hereafter, that is the enduring home.
O my people! This life of the world is only a [passing] enjoyment, and indeed the Hereafter is the abiding home.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
O my nation, the life of this world is nothing but an enjoyment, but surely, the life of the Everlasting Life is the stable abode.

Saheeh International

tanzil.net
O my people, this worldly life is only [temporary] enjoyment, and indeed, the Hereafter - that is the home of [permanent] settlement.
My people, this worldly life is only the means (to an end), but the life hereafter will be the everlasting abode.
O my people! this life of the world is only a (passing) enjoyment, and surely the hereafter is the abode to settle;

Wahiduddin Khan

tanzil.net
O my people, the life of this world is only a temporary provision; and the Hereafter is the permanent abode.

Yusuf Ali

tanzil.net
"O my people! This life of the present is nothing but (temporary) convenience: It is the Hereafter that is the Home that will last.

Transliteration

Ya qawmi innama hathihi alhayatu alddunya mataAAun wainna alakhirata hiya daru alqarari

مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَىٰٓ إِلَّا مِثْلَهَا ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ

40:40Whoever does an evil deed will not be recompensed except by the like thereof; but whoever does righteousness, whether male or female, while he is a believer - those will enter Paradise, being given provision therein without account.

وَيَـٰقَوْمِ مَا لِىٓ أَدْعُوكُمْ إِلَى ٱلنَّجَوٰةِ وَتَدْعُونَنِىٓ إِلَى ٱلنَّارِ

40:41And O my people, how is it that I invite you to salvation while you invite me to the Fire?