Ghafir 40:2
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ حمٓ
40:1 — Ha, Meem.
تَنزِيلُ ٱلْكِتَـٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThe revelation of this Book is from God the all-mighty and all-knowing,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThe revelation of the Book is from Allah, the Most Honourable, the All Knowing.
Arberry
tanzil.netThe sending down of the Book is from God the All-mighty, the All-knowing,
Daryabadi
tanzil.netThe revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Knower. Forgiver of sin, and Accepter of repentance, severe in chastisement, Lord of power. There is no god but He; Unto Him is the journeying.
Hilali & Khan
tanzil.netThe revelation of the Book (this Quran) is from Allah the All-Mighty, the All-Knower.
Itani
tanzil.netThe sending down of the Scripture is from God the Almighty, the Omniscient.
Maududi
tanzil.netThis Book is a revelation from Allah, the All-Mighty, the All-Knowing;
Mubarakpuri
tanzil.netThe revelation of the Book is from Allah, the Almighty, the All-Knower.
Pickthall
tanzil.netThe revelation of the Scripture is from Allah, the Mighty, the Knower,
Qarai
tanzil.netThe [gradual] sending down of the Book is from Allah, the All-mighty, the All-knowing,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netThe sending down of the Book is from Allah, the Almighty, the Knower.
Saheeh International
tanzil.netThe revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Knowing.
Sarwar
tanzil.netThis Book is a revelation from God, the Majestic and All-knowing
Shakir
tanzil.netThe revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Knowing,
Wahiduddin Khan
tanzil.netThis Book is revealed by God, the Almighty, the All Knowing.
Yusuf Ali
tanzil.netThe revelation of this Book is from Allah, Exalted in Power, Full of Knowledge,-
Transliteration
Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alAAaleemi
غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوْبِ شَدِيدِ ٱلْعِقَابِ ذِى ٱلطَّوْلِ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ إِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ
40:3 — The forgiver of sin, acceptor of repentance, severe in punishment, owner of abundance. There is no deity except Him; to Him is the destination.
مَا يُجَـٰدِلُ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
40:4 — No one disputes concerning the signs of Allah except those who disbelieve, so be not deceived by their [uninhibited] movement throughout the land.