Az-Zumar 39:37

لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ ٱلَّذِى عَمِلُوا۟ وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

39:35That Allah may remove from them the worst of what they did and reward them their due for the best of what they used to do.

أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُۥ ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦ ۚ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ

39:36Is not Allah sufficient for His Servant [Prophet Muhammad]? And [yet], they threaten you with those [they worship] other than Him. And whoever Allah leaves astray - for him there is no guide.

وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّ ۗ أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِى ٱنتِقَامٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And none can lead him astray who has been guided by God. Is not God all-mighty, the lord of retribution?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And no one can mislead whomever Allah guides; is not Allah the Most Honourable, the Avenger?

Arberry

tanzil.net
But whomso God guides, none shall lead him astray; is not God All-mighty, All-vengeful?

Daryabadi

tanzil.net
And whomsoever Allah guideth, for him there shall be no misleader. Is not Allah Mighty, and Lord of Retribution?

Hilali & Khan

tanzil.net
And whomsoever Allah guides, for him there will be no misleader. Is not Allah All-Mighty, Possessor of Retribution?
And whomever God guides, for him there is no misleader. Is God not Powerful and Vengeful?

Maududi

tanzil.net
And he whom Allah guides to the Right Way, none can lead him astray. Is not Allah the Most Mighty, the Lord of Retribution?

Mubarakpuri

tanzil.net
And whomsoever Allah guides, for him there will be no misleader. Is not Allah Almighty, Possessor of Retribution

Pickthall

tanzil.net
And he whom Allah guideth, for him there can be no misleader. Is not Allah Mighty, Able to Requite (the wrong)?
and whomever Allah guides, there is no one who can lead him astray. Is not Allah an all-mighty avenger?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
But he whom Allah guides, none can lead astray. Is not Allah the Almighty, capable of retribution?

Saheeh International

tanzil.net
And whoever Allah guides - for him there is no misleader. Is not Allah Exalted in Might and Owner of Retribution?
Who can mislead one whom God has guided? Is God not Majestic and Revengeful?
And whom Allah guides, there is none that can lead him astray; is not Allah Mighty, the Lord of retribution?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
but he whom God guides cannot be led astray by anyone. Is God not mighty and capable of retribution?

Yusuf Ali

tanzil.net
And such as Allah doth guide there can be none to lead astray. Is not Allah Exalted in Power, (Able to enforce His Will), Lord of Retribution?

Transliteration

Waman yahdi Allahu fama lahu min mudillin alaysa Allahu biAAazeezin thee intiqamin

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۚ قُلْ أَفَرَءَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَنِىَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَـٰشِفَـٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوْ أَرَادَنِى بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَـٰتُ رَحْمَتِهِۦ ۚ قُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ ۖ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ

39:38And if you asked them, "Who created the heavens and the earth?" they would surely say, "Allah." Say, "Then have you considered what you invoke besides Allah? If Allah intended me harm, are they removers of His harm; or if He intended me mercy, are they withholders of His mercy?" Say, "Sufficient for me is Allah; upon Him [alone] rely the [wise] reliers."

قُلْ يَـٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَـٰمِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

39:39Say, "O my people, work according to your position, [for] indeed, I am working; and you are going to know