Saba 34:29

قُلْ أَرُونِىَ ٱلَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِۦ شُرَكَآءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

34:27Say, "Show me those whom you have attached to Him as partners. No! Rather, He [alone] is Allah, the Exalted in Might, the Wise."

وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا كَآفَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

34:28And We have not sent you except comprehensively to mankind as a bringer of good tidings and a warner. But most of the people do not know.

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Instead they say: "When is this promise going to be, if you speak the truth?"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And they say, “When will this promise come, if you are truthful?

Arberry

tanzil.net
They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak the truth?'

Daryabadi

tanzil.net
And they say: when is this promise to be fulfilled if ye say sooth?

Hilali & Khan

tanzil.net
And they say: "When is this promise (i.e. the Day of Resurrection will be fulfilled) if you are truthful?"
And they say, “When is this promise due, if you are truthful?”

Maududi

tanzil.net
They ask you: “When will this promise (of Resurrection) be fulfilled, if what you say is true?”

Mubarakpuri

tanzil.net
And they say: "When is this promise if you are truthful"

Pickthall

tanzil.net
And they say: When is this promise (to be fulfilled) if ye are truthful?
They say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
They ask: 'When, if what you say is true, will this promise come'

Saheeh International

tanzil.net
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
They say, "When will the Day of Judgment be if what you say is true?"
And they say: When will this promise be (fulfilled) if you are truthful?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
They ask, "When will this promise be fulfilled, if you are truthful?"

Yusuf Ali

tanzil.net
They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?"

Transliteration

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَـْٔخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ

34:30Say, "For you is the appointment of a Day [when] you will not remain thereafter an hour, nor will you precede [it]."

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ بِهَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ وَلَا بِٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ ٱلْقَوْلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ لَوْلَآ أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ

34:31And those who disbelieve say, "We will never believe in this Qur'an nor in that before it." But if you could see when the wrongdoers are made to stand before their Lord, refuting each other's words... Those who were oppressed will say to those who were arrogant, "If not for you, we would have been believers."