Al-Ahzab 33:65

يَسْـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِ ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِ ۚ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا

33:63People ask you concerning the Hour. Say," Knowledge of it is only with Allah. And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near."

إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا

33:64Indeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.

خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
In which they will remain forever; in it they will find neither a protector nor any supporter.

Arberry

tanzil.net
therein to dwell for ever; they shall find neither protector nor helper.

Daryabadi

tanzil.net
Abiders therein they shall be for ever, and they shall find neither a protecting friend nor a helper.

Hilali & Khan

tanzil.net
Wherein they will abide for ever, and they will find neither a Wali (a protector) nor a helper.
Dwelling therein forever, not finding a protector or a savior.

Maududi

tanzil.net
therein they shall abide for ever. They shall find none to protect or help them.

Mubarakpuri

tanzil.net
Wherein they will abide forever, and they will find neither a a protector nor a helper.

Pickthall

tanzil.net
Wherein they will abide for ever. They will find (then) no protecting friend nor helper.
in which they will remain forever, and will not find any guardian or helper.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Living there for ever, they shall neither find a guardian nor a helper.

Saheeh International

tanzil.net
Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.
wherein they will live forever without being able to find any guardian or helper.
To abide therein for a long time; they shall not find a protector or a helper.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
There they will live forever, and they will find therein neither friend nor helper.

Yusuf Ali

tanzil.net
To dwell therein for ever: no protector will they find, nor helper.

Transliteration

Khalideena feeha abadan la yajidoona waliyyan wala naseeran

يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَـٰلَيْتَنَآ أَطَعْنَا ٱللَّهَ وَأَطَعْنَا ٱلرَّسُولَا۠

33:66The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger."

وَقَالُوا۟ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠

33:67And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way.