Al-Ahzab 33:41

ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَـٰلَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُۥ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبًا

33:39[Allah praises] those who convey the messages of Allah and fear Him and do not fear anyone but Allah. And sufficient is Allah as Accountant.

مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَـٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا

33:40Muhammad is not the father of [any] one of your men, but [he is] the Messenger of Allah and last of the prophets. And ever is Allah, of all things, Knowing.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
O you who believe, remember God a great deal,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
O People who Believe! Remember Allah profusely.

Arberry

tanzil.net
O believers, remember God oft,

Daryabadi

tanzil.net
O Ye who believe! remember Allah with much remembrance.

Hilali & Khan

tanzil.net
O you who believe! Remember Allah with much remembrance.
O you who believe, remember God with frequent remembrance.

Maududi

tanzil.net
Believers, remember Allah much

Mubarakpuri

tanzil.net
O you who believe! Remember Allah with much remembrance.

Pickthall

tanzil.net
O ye who believe! Remember Allah with much remembrance.
O you who have faith! Remember Allah with frequent remembrance,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Believers, remember Allah frequently,

Saheeh International

tanzil.net
O you who have believed, remember Allah with much remembrance
Believers, remember God very often
O you who believe! remember Allah, remembering frequently,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Believers, remember God often.

Yusuf Ali

tanzil.net
O ye who believe! Celebrate the praises of Allah, and do this often;

Transliteration

Ya ayyuha allatheena amanoo othkuroo Allaha thikran katheeran

وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

33:42And exalt Him morning and afternoon.

هُوَ ٱلَّذِى يُصَلِّى عَلَيْكُمْ وَمَلَـٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَكَانَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا

33:43It is He who confers blessing upon you, and His angels [ask Him to do so] that He may bring you out from darknesses into the light. And ever is He, to the believers, Merciful.