Aal-E-Imran 3:34

قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْكَـٰفِرِينَ

3:32Say, "Obey Allah and the Messenger." But if they turn away - then indeed, Allah does not like the disbelievers.

إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحًا وَءَالَ إِبْرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمْرَٰنَ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ

3:33Indeed, Allah chose Adam and Noah and the family of Abraham and the family of 'Imran over the worlds -

ذُرِّيَّةًۢ بَعْضُهَا مِنۢ بَعْضٍ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
They were descendants of one another; and God hears all and knows everything.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
They are the descendants one of another; and Allah is the All Hearing, the All Knowing.

Arberry

tanzil.net
seed of one another; God hears, and knows.

Daryabadi

tanzil.net
Progeny, one of the other, and Allah is Hearing, Knowing.

Hilali & Khan

tanzil.net
Offspring, one of the other, and Allah is the All-Hearer, All-Knower.
Offspring one of the other. God is Hearer and Knower.

Maududi

tanzil.net
(for His messengership) - a people alike and the seed of one another. Allah is All-Hearing, All-Knowing.

Mubarakpuri

tanzil.net
Offspring, one of the other, and Allah is All-Hearer, All-Knower.

Pickthall

tanzil.net
They were descendants one of another. Allah is Hearer, Knower.
some of them are descendants of the others, and Allah is all-hearing, all-knowing.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
They were the offspring of one another. Allah is Hearing, and Knowing.

Saheeh International

tanzil.net
Descendants, some of them from others. And Allah is Hearing and Knowing.
They were the offspring of one another. God is All-hearing and All-seeing.
Offspring one of the other; and Allah is Hearing, Knowing.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
They are the offspring of one another. God hears all and knows all.

Yusuf Ali

tanzil.net
Offspring, one of the other: And Allah heareth and knoweth all things.

Transliteration

Thurriyyatan baAAduha min baAAdin waAllahu sameeAAun AAaleemun

إِذْ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ عِمْرَٰنَ رَبِّ إِنِّى نَذَرْتُ لَكَ مَا فِى بَطْنِى مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

3:35[Mention, O Muhammad], when the wife of 'Imran said, "My Lord, indeed I have pledged to You what is in my womb, consecrated [for Your service], so accept this from me. Indeed, You are the Hearing, the Knowing."

فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّى وَضَعْتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلْأُنثَىٰ ۖ وَإِنِّى سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّىٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ ٱلرَّجِيمِ

3:36But when she delivered her, she said, "My Lord, I have delivered a female." And Allah was most knowing of what she delivered, "And the male is not like the female. And I have named her Mary, and I seek refuge for her in You and [for] her descendants from Satan, the expelled [from the mercy of Allah]."