Ash-Shu'ara 26:165
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163 — So fear Allah and obey me.
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164 — And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhy do you go for males unlike all other creatures
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?”
Arberry
tanzil.netWhat, do you come to male beings,
Daryabadi
tanzil.netGo ye in, of all creatures, unto the males?
Hilali & Khan
tanzil.net"Go you in unto the males of the 'Alamin (mankind),
Itani
tanzil.netDo you approach the males of the world?
Maududi
tanzil.netWhat, of all creation will you go to (fornicate with) the males,
Mubarakpuri
tanzil.net"Go you in unto the males of Al-`Alamin (people),"
Pickthall
tanzil.netWhat! Of all creatures do ye come unto the males,
Qarai
tanzil.netWhat! Of all people do you come to males,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWhat, do you come to the males of the world,
Saheeh International
tanzil.netDo you approach males among the worlds
Sarwar
tanzil.netDo you, in the world, want to have carnal relations with males
Shakir
tanzil.netWhat! do you come to the males from among the creatures
Wahiduddin Khan
tanzil.netDo you, of all people, approach males,
Yusuf Ali
tanzil.net"Of all the creatures in the world, will ye approach males,
Transliteration
Atatoona alththukrana mina alAAalameena
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166 — And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167 — They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."