Ash-Shu'ara 26:162
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160 — The people of Lot denied the messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161 — When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netI have been sent as a trusted messenger to you.
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”
Arberry
tanzil.netI am for you a faithful Messenger,
Daryabadi
tanzil.netVerily I am unto you an apostle trusted.
Hilali & Khan
tanzil.net"Verily! I am a trustworthy Messenger to you.
Itani
tanzil.netI am to you a faithful messenger.
Maududi
tanzil.netI am a trustworthy Messenger to you.
Mubarakpuri
tanzil.net"Verily, I am a trustworthy Messenger to you."
Pickthall
tanzil.netLo! I am a faithful messenger unto you,
Qarai
tanzil.netIndeed I am a trusted apostle [sent] to you.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netI am for you an honest Messenger.
Saheeh International
tanzil.netIndeed, I am to you a trustworthy messenger.
Sarwar
tanzil.netI am a trustworthy Messengers.
Shakir
tanzil.netSurely I am a faithful apostle to you;
Wahiduddin Khan
tanzil.netI am a trustworthy messenger to you:
Yusuf Ali
tanzil.net"I am to you a messenger worthy of all trust.
Transliteration
Innee lakum rasoolun ameenun
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163 — So fear Allah and obey me.
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164 — And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.