Ash-Shu'ara 26:161
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159 — And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160 — The people of Lot denied the messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhen their brother Lot said to them: "Will you not take heed?
Ahmed Raza Khan
tanzil.netWhen their fellowman Lut said to them, “Do you not fear?”
Arberry
tanzil.netwhen their brother Lot said to them, 'Will you not be godfearing?
Daryabadi
tanzil.netWhen their brother Lut said unto them: fear ye not?
Hilali & Khan
tanzil.netWhen their brother Lout (Lot) said to them: "Will you not fear Allah and obey Him?
Itani
tanzil.netWhen their brother Lot said to them, “Do you not fear?
Maududi
tanzil.netRecall, when their brother Lot said to them: "Have you no fear?
Mubarakpuri
tanzil.netWhen their brother Lut said to them: "Will you not have Taqwa"
Pickthall
tanzil.netWhen their brother Lot said unto them: Will ye not ward off (evil)?
Qarai
tanzil.netwhen Lot, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWhen their brother Lot said to them: 'Will you not be cautious?
Saheeh International
tanzil.netWhen their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?
Sarwar
tanzil.netTheir brother Lot asked them, "Why do you not have fear of God?
Shakir
tanzil.netWhen their brother Lut said to them: Will you not guard (against evil)?
Wahiduddin Khan
tanzil.netWhen their brother Lot said to them, "Will you not fear God?
Yusuf Ali
tanzil.netBehold, their brother Lut said to them: "Will ye not fear (Allah)?
Transliteration
Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162 — Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163 — So fear Allah and obey me.