Al-Hajj 22:68

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَكَفُورٌ

22:66And He is the one who gave you life; then He causes you to die and then will [again] give you life. Indeed, mankind is ungrateful.

لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَـٰزِعُنَّكَ فِى ٱلْأَمْرِ ۚ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ

22:67For every religion We have appointed rites which they perform. So, [O Muhammad], let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your Lord. Indeed, you are upon straight guidance.

وَإِن جَـٰدَلُوكَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
If they argue with you, tell them: "God knows well what you are doing.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And if they quarrel with you, say, “Allah well knows your evil deeds.”

Arberry

tanzil.net
And if they should dispute with thee, do thou say, 'God knows very well what you are doing.

Daryabadi

tanzil.net
And if they dispute with thee, say thou: Allah knoweth best that which ye Work.

Hilali & Khan

tanzil.net
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say; "Allah knows best of what you do.
But if they dispute with you, say, “God is fully aware of what you do.”

Maududi

tanzil.net
And if they dispute with you, say: "Allah knows well what you do.

Mubarakpuri

tanzil.net
And if they argue with you, say: "Allah knows best of what you do."

Pickthall

tanzil.net
And if they wrangle with thee, say: Allah is Best Aware of what ye do.
But if they dispute with you, say, ‘Allah knows best what you are doing.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
If they argue with you, say: 'Allah knows best all that you do.

Saheeh International

tanzil.net
And if they dispute with you, then say, "Allah is most knowing of what you do.
If they still dispute with you about your worship, tell them, "God knows best what you do.
And if they contend with you, say: Allah best knows what you do.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
if they should dispute with you, then say, "God is well aware of what you do."

Yusuf Ali

tanzil.net
If they do wrangle with thee, say, "Allah knows best what it is ye are doing."

Transliteration

Wain jadalooka faquli Allahu aAAlamu bima taAAmaloona

ٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

22:69Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that over which you used to differ."

أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِى كِتَـٰبٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ

22:70Do you not know that Allah knows what is in the heaven and earth? Indeed, that is in a Record. Indeed that, for Allah, is easy.