Al-Anbiya 21:72

وَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَخْسَرِينَ

21:70And they intended for him harm, but We made them the greatest losers.

وَنَجَّيْنَـٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا لِلْعَـٰلَمِينَ

21:71And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds.

وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَـٰلِحِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And We bestowed on him Isaac, and Jacob as an additional gift, and made them righteous.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And We bestowed him Ishaq, and Yaqub the grandson; and We made all of them worthy of Our proximity.

Arberry

tanzil.net
And We gave him Isaac and Jacob in superfluity, and every one made We righteous

Daryabadi

tanzil.net
And We bestowed upon him ls-haq and Ya qub as a grandson; and each one We made righteous.

Hilali & Khan

tanzil.net
And We bestowed upon him Ishaque (Isaac), and (a grandson) Ya'qub (Jacob). Each one We made righteous.
And We granted him Isaac and Jacob as a gift; and each We made righteous.

Maududi

tanzil.net
And We bestowed upon him Isaac and Jacob as an additional gift, making each of them righteous.

Mubarakpuri

tanzil.net
And We bestowed upon him Ishaq, and Ya`qub Nafilatan. Each one We made righteous.

Pickthall

tanzil.net
And We bestowed upon him Isaac, and Jacob as a grandson. Each of them We made righteous.
And We gave him Isaac, and Jacob as well for a grandson, and each of them We made righteous.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
We gave him, in excess, Isaac, and Jacob (for a grandson); and We made each righteous

Saheeh International

tanzil.net
And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous.
We granted him Isaac and Jacob as a gift and helped both of them to become righteous people.
And We gave him Ishaq and Yaqoub, a son's son, and We made (them) all good.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
We bestowed Isaac and then Jacob on him as an additional boon and We made all of them righteous.

Yusuf Ali

tanzil.net
And We bestowed on him Isaac and, as an additional gift, (a grandson), Jacob, and We made righteous men of every one (of them).

Transliteration

Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheena

وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِمْ فِعْلَ ٱلْخَيْرَٰتِ وَإِقَامَ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءَ ٱلزَّكَوٰةِ ۖ وَكَانُوا۟ لَنَا عَـٰبِدِينَ

21:73And We made them leaders guiding by Our command. And We inspired to them the doing of good deeds, establishment of prayer, and giving of zakah; and they were worshippers of Us.

وَلُوطًا ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِى كَانَت تَّعْمَلُ ٱلْخَبَـٰٓئِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمَ سَوْءٍ فَـٰسِقِينَ

21:74And to Lot We gave judgement and knowledge, and We saved him from the city that was committing wicked deeds. Indeed, they were a people of evil, defiantly disobedient.