Al-Anbiya 21:41

لَوْ يَعْلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

21:39If those who disbelieved but knew the time when they will not avert the Fire from their faces or from their backs and they will not be aided...

بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ

21:40Rather, it will come to them unexpectedly and bewilder them, and they will not be able to repel it, nor will they be reprieved.

وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Many apostles have been scoffed before you; but they who scoffed were themselves caught by what they had ridiculed.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And indeed the Noble Messengers before you were mocked at, but their mockery ruined the mockers themselves.

Arberry

tanzil.net
Messengers indeed were mocked at before thee, but those that scoffed at them were encompassed by that they mocked at.

Daryabadi

tanzil.net
And assuredly mocked were the apostles before thee, then there surrounded those of them Who scoffed that whereat they had been mocking!

Hilali & Khan

tanzil.net
Indeed (many) Messengers were mocked before you (O Muhammad SAW), but the scoffers were surrounded by that, whereat they used to mock.
Messengers before you were also ridiculed, but those who jeered were surrounded by what they had ridiculed.

Maududi

tanzil.net
Other Messengers before you were also mocked, but those who scoffed at the Messengers were overtaken by the same scourge that they had scoffed at.

Mubarakpuri

tanzil.net
Indeed (many) Messengers were mocked before you, but the scoffers were surrounded by what they used to mock.

Pickthall

tanzil.net
Messengers before thee, indeed, were mocked, but that whereat they mocked surrounded those who scoffed at them.
Apostles were certainly derided before you; but those who ridiculed them were besieged by what they had been deriding.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Before you, other Messengers were mocked, but the mockers were encompassed by the very thing they mocked.

Saheeh International

tanzil.net
And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule.
They mocked the Messengers who were sent before you; thus, the torment which they had ridiculed encompassed them all.
And certainly apostles before you were scoffed at, then there befell those of them who scoffed that at which they had scoffed.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Other messengers have been mocked before you, but those who scoffed were overwhelmed by the very thing they had mocked.

Yusuf Ali

tanzil.net
Mocked were (many) messenger before thee; But their scoffers were hemmed in by the thing that they mocked.

Transliteration

Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona

قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ

21:42Say, "Who can protect you at night or by day from the Most Merciful?" But they are, from the remembrance of their Lord, turning away.

أَمْ لَهُمْ ءَالِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ

21:43Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us.