Ta-Ha 20:41

أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ

20:39[Saying], 'Cast him into the chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; there will take him an enemy to Me and an enemy to him.' And I bestowed upon you love from Me that you would be brought up under My eye.

إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ ۖ فَرَجَعْنَـٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَـٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَـٰمُوسَىٰ

20:40[And We favored you] when your sister went and said, 'Shall I direct you to someone who will be responsible for him?' So We restored you to your mother that she might be content and not grieve. And you killed someone, but We saved you from retaliation and tried you with a [severe] trial. And you remained [some] years among the people of Madyan. Then you came [here] at the decreed time, O Moses.

وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And I chose you for Myself.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“And I created you especially for Myself.”

Arberry

tanzil.net
I have chosen thee for My service;

Daryabadi

tanzil.net
And formed thee for Myself.

Hilali & Khan

tanzil.net
"And I have Istana'tuka, for Myself.
And I made you for Myself.

Maududi

tanzil.net
I have chosen you for My service.

Mubarakpuri

tanzil.net
And I have chosen you for Myself.

Pickthall

tanzil.net
And I have attached thee to Myself.
And I chose you for Myself.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
I have chosen you for Me.

Saheeh International

tanzil.net
And I produced you for Myself.
I chose you for Myself.
And I have chosen you for Myself:

Wahiduddin Khan

tanzil.net
I have chosen you for Myself.

Yusuf Ali

tanzil.net
"And I have prepared thee for Myself (for service)"..

Transliteration

WaistanaAAtuka linafsee

ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَـٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى

20:42Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance.

ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

20:43Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.