Ta-Ha 20:16

إِنَّنِىٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدْنِى وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكْرِىٓ

20:14Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance.

إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ

20:15Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it - so that every soul may be recompensed according to that for which it strives.

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرْدَىٰ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So do not let those who do not believe in it and follow their vain desires, turn you away from it.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“Therefore never let one, who does not accept faith in it and follows his own desires, prevent you from accepting this, so then you become ruined.”

Arberry

tanzil.net
Let none bar thee from it, that believes not in it but follows after his own caprice, or thou wilt perish.

Daryabadi

tanzil.net
So let not him who believeth not therein and followeth his own desire keep thee away therefrom lest thou perish.

Hilali & Khan

tanzil.net
"Therefore, let not the one who believes not therein (i.e. in the Day of Resurrection, Reckoning, Paradise and Hell, etc.), but follows his own lusts, divert you therefrom, lest you perish.
And do not let him who denies it and follows his desire turn you away from it, lest you fall.

Maududi

tanzil.net
Let him who does not believe in it and follows his lust not turn your thought away from it, lest you are ruined.

Mubarakpuri

tanzil.net
"Therefore, let not the one who believes not therein, but follows his own lusts, divert you therefrom, lest you perish."

Pickthall

tanzil.net
Therefor, let not him turn thee aside from (the thought of) it who believeth not therein but followeth his own desire, lest thou perish.
So do not let yourself be distracted from it by those who do not believe in it and who follow their desires, or you will perish.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Do not let those who disbelieve in it and follow their desires bar you from it, or you will perish.

Saheeh International

tanzil.net
So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish.
Let not the unbelievers who follow their vain desires make you forget the Day of Judgment, lest you will perish."
Therefore let not him who believes not in it and follows his low desires turn you away from it so that you should perish;

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Do not let anyone who does not believe in it and follows his own desires turn you away from it and so bring you to ruin."

Yusuf Ali

tanzil.net
"Therefore let not such as believe not therein but follow their own lusts, divert thee therefrom, lest thou perish!"..

Transliteration

Fala yasuddannaka AAanha man la yuminu biha waittabaAAa hawahu fatarda

وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَـٰمُوسَىٰ

20:17And what is that in your right hand, O Moses?"

قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ

20:18He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses."