Maryam 19:98
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وُدًّا
19:96 — Indeed, those who have believed and done righteous deeds - the Most Merciful will appoint for them affection.
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوْمًا لُّدًّا
19:97 — So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic language that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people.
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًۢا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHow many generations have We laid low before them. Do you see any sign of them, or hear the least whisper of them?
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd many a generation We did destroy before them; do you see any one of them or hear their faintest sound?
Arberry
tanzil.netAnd how many a generation We destroyed before them! Dost thou perceive so much as one of them, or hear of them a whisper?
Daryabadi
tanzil.netAnd how many a generation have We destroyed before them! Perceivest thou of them anyone or hear of them a whisper? *Chapter: 20
Hilali & Khan
tanzil.netAnd how many a generation before them have We destroyed! Can you (O Muhammad SAW) find a single one of them or hear even a whisper of them?
Itani
tanzil.netHow many a generation have We destroyed before them? Can you feel a single one of them, or hear from them the slightest whisper?
Maududi
tanzil.netHow numerous are the peoples that We destroyed before them! Do you now perceive any one of them, or hear even their whisper?
Mubarakpuri
tanzil.netAnd how many a generation before them have We destroyed! Can you find a single one of them or hear even a whisper of them
Pickthall
tanzil.netAnd how many a generation before them have We destroyed! Canst thou (Muhammad) see a single man of them, or hear from them the slightest sound?
Qarai
tanzil.netHow many a generation We have destroyed before them! Can you descry any one of them, or hear from them so much as a murmur?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netHow many generations have We destroyed before them! Do you sense even one of them, or hear a whisper from them?
Saheeh International
tanzil.netAnd how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound?
Sarwar
tanzil.netHow many generations living before them did We destroy? Do you find anyone of them around or do you even hear any word from them?
Shakir
tanzil.netAnd how many a generation have We destroyed before them! Do you see any one of them or hear a sound of them?
Wahiduddin Khan
tanzil.netHow many generations We have destroyed before them! Can you find a single one of them alive now, or hear so much as a whisper from them?
Yusuf Ali
tanzil.netBut how many (countless) generations before them have We destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear (so much as) a whisper of them?
Transliteration
Wakam ahlakna qablahum min qarnin hal tuhissu minhum min ahadin aw tasmaAAu lahum rikzan