Al-Kahf 18:4

قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا

18:2[He has made it] straight, to warn of severe punishment from Him and to give good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a good reward

مَّـٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا

18:3In which they will remain forever

وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And that it may warn those who say: "God has begotten a son."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And to warn those who say “Allah has chosen a child.”

Arberry

tanzil.net
and to warn those who say, 'God has taken to Himself a son';

Daryabadi

tanzil.net
And that it may warn those who say: God hath taken a son.

Hilali & Khan

tanzil.net
And to warn those (Jews, Christians, and pagans) who say, "Allah has begotten a son (or offspring or children)."
And to warn those who say, “God has begotten a son.”

Maududi

tanzil.net
and also to warn those who say: "Allah has taken to Himself a son,"

Mubarakpuri

tanzil.net
And to warn those who say, "Allah has begotten a child."

Pickthall

tanzil.net
And to warn those who say: Allah hath chosen a son,
and to warn those who say, ‘Allah has taken a son.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And it (the Koran) warns those who say: 'Allah has taken a son'

Saheeh International

tanzil.net
And to warn those who say, "Allah has taken a son."
and admonish those who say that God has begotten a son.
And warn those who say: Allah has taken a son.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
And to warn those who say, "God has taken to Himself a son."

Yusuf Ali

tanzil.net
Further, that He may warn those (also) who say, "Allah hath begotten a son":

Transliteration

Wayunthira allatheena qaloo ittakhatha Allahu waladan

مَّا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِـَٔابَآئِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا

18:5They have no knowledge of it, nor had their fathers. Grave is the word that comes out of their mouths; they speak not except a lie.

فَلَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًا

18:6Then perhaps you would kill yourself through grief over them, [O Muhammad], if they do not believe in this message, [and] out of sorrow.