Al-Kahf 18:35

كِلْتَا ٱلْجَنَّتَيْنِ ءَاتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْـًٔا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَـٰلَهُمَا نَهَرًا

18:33Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river.

وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَـٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا

18:34And he had fruit, so he said to his companion while he was conversing with him, "I am greater than you in wealth and mightier in [numbers of] men."

وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَـٰذِهِۦٓ أَبَدًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And he walked into his garden, and, (forgetting) his limit, said: "I cannot imagine that this will ever be ruined,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
He went into his garden and wronging himself said, “I do not think that this will ever perish.”

Arberry

tanzil.net
And he entered his garden, wronging himself; he said, 'I do not think that this will ever perish;

Daryabadi

tanzil.net
And he entered his garden, while he was a wrong-doer in respect of his own soul; he said: I imagine not that this shall ever perish.

Hilali & Khan

tanzil.net
And he went into his garden while in a state (of pride and disbelief) unjust to himself. He said: "I think not that this will ever perish.
And he entered his garden, wronging himself. He said, “I do not think this will ever perish.”

Maududi

tanzil.net
Then he entered his vine-yard and said, wronging himself: "Surely, I do not believe that all this will ever perish.

Mubarakpuri

tanzil.net
And he went into his garden while having been unjust to himself. He said: "I do not think that this will ever perish."

Pickthall

tanzil.net
And he went into his garden, while he (thus) wronged himself. He said: I think not that all this will ever perish.
He entered his garden while he wronged himself. He said, ‘I do not think that this will ever perish,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And when, having wronged himself, he entered his garden, he said: 'I do not think that this will ever perish!

Saheeh International

tanzil.net
And he entered his garden while he was unjust to himself. He said, "I do not think that this will perish - ever.
He unjustly entered his garden and said, "I do not think this (property) will ever perish
And he entered his garden while he was unjust to himself. He said: I do not think that this will ever perish

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Having thus harmed his own soul, he entered his garden saying, "I do not think this will ever perish,

Yusuf Ali

tanzil.net
He went into his garden in a state (of mind) unjust to his soul: He said, "I deem not that this will ever perish,

Transliteration

Wadakhala jannatahu wahuwa thalimun linafsihi qala ma athunnu an tabeeda hathihi abadan

وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّى لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا

18:36And I do not think the Hour will occur. And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return."

قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرْتَ بِٱلَّذِى خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلًا

18:37His companion said to him while he was conversing with him, "Have you disbelieved in He who created you from dust and then from a sperm-drop and then proportioned you [as] a man?