Al-Isra 17:81

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِۦ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا

17:79And from [part of] the night, pray with it as additional [worship] for you; it is expected that your Lord will resurrect you to a praised station.

وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِى مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِى مُخْرَجَ صِدْقٍ وَٱجْعَل لِّى مِن لَّدُنكَ سُلْطَـٰنًا نَّصِيرًا

17:80And say, "My Lord, cause me to enter a sound entrance and to exit a sound exit and grant me from Yourself a supporting authority."

وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَـٰطِلُ ۚ إِنَّ ٱلْبَـٰطِلَ كَانَ زَهُوقًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And say: "Truth has come and falsehood nullified." Verily falsehood is perishable.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And proclaim, “The Truth has arrived and falsehood has vanished; indeed falsehood had to vanish.” (* With the arrival of the Last Prophet – Mohammed peace and blessings be upon him)

Arberry

tanzil.net
And say: 'The truth has come, and falsehood has vanished away; surely falsehood is ever certain to vanish.'

Daryabadi

tanzil.net
And say thou: the truth is come, and falsehood hath vanished; verily falsehood is ever vanishing.

Hilali & Khan

tanzil.net
And say: "Truth (i.e. Islamic Monotheism or this Quran or Jihad against polytheists) has come and Batil (falsehood, i.e. Satan or polytheism, etc.) has vanished. Surely! Batil is ever bound to vanish."
And say, “The truth has come, and falsehood has withered away; for falsehood is bound to wither away.”

Maududi

tanzil.net
And proclaim: "The Truth has come, and falsehood has vanished. Surely falsehood is ever bound to vanish."

Mubarakpuri

tanzil.net
And say: "Truth has come and falsehood has vanished. Surely, falsehood is ever bound to vanish."

Pickthall

tanzil.net
And say: Truth hath come and falsehood hath vanished away. Lo! falsehood is ever bound to vanish.
And say, ‘The truth has come, and falsehood has vanished. Indeed falsehood is bound to vanish.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Say: 'Truth has come and falsehood has vanished. Indeed, falsehood will certainly vanish'

Saheeh International

tanzil.net
And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to depart."
Say, 'Truth has come and falsehood has been banished; it is doomed to banishment.'"
And say: The truth has come and the falsehood has vanished; surely falsehood is a vanishing (thing).

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Say, "Truth has come and falsehood has disappeared. Falsehood is always bound to wither away."

Yusuf Ali

tanzil.net
And say: "Truth has (now) arrived, and Falsehood perished: for Falsehood is (by its nature) bound to perish."

Transliteration

Waqul jaa alhaqqu wazahaqa albatilu inna albatila kana zahooqan

وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارًا

17:82And We send down of the Qur'an that which is healing and mercy for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss.

وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسًا

17:83And when We bestow favor upon the disbeliever, he turns away and distances himself; and when evil touches him, he is ever despairing.