Al-Isra 17:48

وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى ٱلْقُرْءَانِ وَحْدَهُۥ وَلَّوْا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَـٰرِهِمْ نُفُورًا

17:46And We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And when you mention your Lord alone in the Qur'an, they turn back in aversion.

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰٓ إِذْ يَقُولُ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا

17:47We are most knowing of how they listen to it when they listen to you and [of] when they are in private conversation, when the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic."

ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
See, what comparisons they coin for you, and go astray, and thus cannot find the way.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
See the kind of examples they invent for you! They therefore strayed, so cannot find a path.

Arberry

tanzil.net
Behold, how they strike similitudes for thee, and go astray, and cannot find a way!

Daryabadi

tanzil.net
Behold! how they propound similitudes for thee! They have strayed and cannot find a way.

Hilali & Khan

tanzil.net
See what examples they have put forward for you. So they have gone astray, and never can they find a way.
Note what they compared you to. They are lost, and unable to find a way.

Maududi

tanzil.net
Just see how strange are the things they invent about you. They have altogether strayed, and are unable to find the right way.

Mubarakpuri

tanzil.net
See what examples they have put forward for you. So they have gone astray, and never can they find a way.

Pickthall

tanzil.net
See what similitudes they coin for thee, and thus are all astray, and cannot find a road!
Look, how they coin epithets for you; so they go astray, and cannot find a way.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
See what they compared you to. They have surely gone astray and cannot find a Path.

Saheeh International

tanzil.net
Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find] a way.
Consider what they have called you. They have certainly gone astray and cannot find the right path.
See what they liken you to! So they have gone astray and cannot find the way.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
See to what they liken you! But they are lost and cannot find the right path.

Yusuf Ali

tanzil.net
See what similes they strike for thee: but they have gone astray, and never can they find a way.

Transliteration

Onthur kayfa daraboo laka alamthala fadalloo fala yastateeAAoona sabeelan

وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا وَرُفَـٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا

17:49And they say, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected as a new creation?"

قُلْ كُونُوا۟ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا

17:50Say, "Be you stones or iron