An-Nahl 16:10

وَٱلْخَيْلَ وَٱلْبِغَالَ وَٱلْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً ۚ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ

16:8And [He created] the horses, mules and donkeys for you to ride and [as] adornment. And He creates that which you do not know.

وَعَلَى ٱللَّهِ قَصْدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ ۚ وَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ

16:9And upon Allah is the direction of the [right] way, and among the various paths are those deviating. And if He willed, He could have guided you all.

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً ۖ لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
It is He who sends down water from the sky of which you drink, and which nourishes the plants you feed your cattle,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
It is He Who sent down water from the sky – you drink from it, and from it are trees you use as pasture.

Arberry

tanzil.net
It is He who sends down to you out of heaven water of which you have to drink, and of which trees, for you to pasture your herds,

Daryabadi

tanzil.net
He it is who sendeth down from the heaven water for you, wherefrom is drinking and wherefrom are trees whereas ye pasture your herds.

Hilali & Khan

tanzil.net
He it is Who sends down water (rain) from the sky; from it you drink and from it (grows) the vegetation on which you send your cattle to pasture;
It is He Who sends down for you from the sky water. From it is drink, and with it grows vegetation for grazing.

Maududi

tanzil.net
He it is Who sends down water for you from the sky out of which you drink and out of which grow the plants on which you pasture your cattle,

Mubarakpuri

tanzil.net
He it is Who sends water down from the sky; from it you drink and from it (grows) the vegetation on which you send your cattle to pasture.

Pickthall

tanzil.net
He it is Who sendeth down water from the sky, whence ye have drink, and whence are trees on which ye send your beasts to pasture.
It is He who sends down water from the sky: from it you get your drink and with it are [sustained] the plants wherein you pasture your herds.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
It is He who sends down water from heaven, which provides drink for you and brings forth trees on which your herds feed.

Saheeh International

tanzil.net
It is He who sends down rain from the sky; from it is drink and from it is foliage in which you pasture [animals].
It is God who sends down water from the sky for you to drink and produces plants as pasture for your cattle.
He it is Who sends down water from the cloud for you; it gives drink, and by it (grow) the trees upon which you pasture.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
It is He who sends down water from the sky. From it you drink and with it trees grow on which you pasture your cattle.

Yusuf Ali

tanzil.net
It is He who sends down rain from the sky: from it ye drink, and out of it (grows) the vegetation on which ye feed your cattle.

Transliteration

Huwa allathee anzala mina alssamai maan lakum minhu sharabun waminhu shajarun feehi tuseemoona

يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرْعَ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلْأَعْنَـٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

16:11He causes to grow for you thereby the crops, olives, palm trees, grapevines, and from all the fruits. Indeed in that is a sign for a people who give thought.

وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتٌۢ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

16:12And He has subjected for you the night and day and the sun and moon, and the stars are subjected by His command. Indeed in that are signs for a people who reason.