Al-Falaq 113:5

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

113:3And from the evil of darkness when it settles

وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّـٰثَـٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ

113:4And from the evil of the blowers in knots

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
From the evil of the envier when he envies.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“And from the evil of the envier when he is envious of me.”

Arberry

tanzil.net
from the evil of an envier when he envies.'

Daryabadi

tanzil.net
And from the evil of the envier when he envieth.

Hilali & Khan

tanzil.net
"And from the evil of the envier when he envies."
And from the evil of an envious when he envies.”

Maududi

tanzil.net
and from the evil of the envier when he envies.”

Mubarakpuri

tanzil.net
"And from the evil of the envier when he envies."

Pickthall

tanzil.net
And from the evil of the envier when he envieth.
and from the evil of the envious one when he envies.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
from the evil of the envier when he envies'

Saheeh International

tanzil.net
And from the evil of an envier when he envies."
and from the evil of the envious ones.
And from the evil of the envious when he envies

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and from the evil of the envier when he envies."

Yusuf Ali

tanzil.net
And from the mischief of the envious one as he practises envy.

Transliteration

Wamin sharri hasidin itha hasada