Al-Humazah 104:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWOE TO EVERY slanderer, back-biter,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netRuin is for every open slanderer, backbiter.
Arberry
tanzil.netWoe unto every backbiter, slanderer,
Daryabadi
tanzil.netWoe Unto every slanderer, traducer,
Hilali & Khan
tanzil.netWoe to every slanderer and backbiter.
Itani
tanzil.netWoe to every slanderer backbiter.
Maududi
tanzil.netWoe to every fault-finding backbiter;
Mubarakpuri
tanzil.netWoe to every Humazah Lumazah.
Pickthall
tanzil.netWoe unto every slandering traducer,
Qarai
tanzil.netWoe to every scandal-monger and slanderer,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWoe to every backbiter, slanderer
Saheeh International
tanzil.netWoe to every scorner and mocker
Sarwar
tanzil.netWoe to every slanderer and backbiter
Shakir
tanzil.netWoe to every slanderer, defamer,
Wahiduddin Khan
tanzil.netWoe to every fault-finding back-biter,
Yusuf Ali
tanzil.netWoe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,
Transliteration
Waylun likulli humazatin lumazatin
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُۥ
104:2 — Who collects wealth and [continuously] counts it.
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
104:3 — He thinks that his wealth will make him immortal.