Al-Qadr 97:4
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ
97:2 — And what can make you know what is the Night of Decree?
لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ
97:3 — The Night of Decree is better than a thousand months.
تَنَزَّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netOn (this night) the angels and grace descend by the dispensation of their Lord, for settling all affairs.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIn it descend the angels and Jibreel, by the command of their Lord – for all works.
Arberry
tanzil.netin it the angels and the Spirit descend, by the leave of their Lord, upon every command.
Daryabadi
tanzil.netThe angels and the spirit descend therein by the command of their Lord with His decrees for every affair.
Hilali & Khan
tanzil.netTherein descend the angels and the Ruh [Jibrael (Gabriel)] by Allah's Permission with all Decrees,
Itani
tanzil.netIn it descend the angels and the Spirit, by the leave of their Lord, with every command.
Maududi
tanzil.netThe angels along with the Spirit descend in it by the permission of their Lord with all kinds of decrees.
Mubarakpuri
tanzil.netTherein descend the angels and the Ruh by their Lord's permission with every matter.
Pickthall
tanzil.netThe angels and the Spirit descend therein, by the permission of their Lord, with all decrees.
Qarai
tanzil.netIn it the angels and the Spirit descend, by the leave of their Lord, with every command.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netin it the angels and the Spirit (Gabriel) descend by the permission of their Lord upon every command.
Saheeh International
tanzil.netThe angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
Sarwar
tanzil.netOn this Night, the angels and the spirit descend by the permission of their Lord with His decree (to determine everyone's destiny).
Shakir
tanzil.netThe angels and Jibreel descend in it by the permission of their Lord for every affair,
Wahiduddin Khan
tanzil.neton that night, the angels and the Spirit come down by the permission of their Lord with His decrees for all matters;
Yusuf Ali
tanzil.netTherein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand:
Transliteration
Tanazzalu almalaikatu waalrroohu feeha biithni rabbihim min kulli amrin
سَلَـٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ
97:5 — Peace it is until the emergence of dawn.