At-Tawbah 9:89

رَضُوا۟ بِأَن يَكُونُوا۟ مَعَ ٱلْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ

9:87They were satisfied to be with those who stay behind, and their hearts were sealed over, so they do not understand.

لَـٰكِنِ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ جَـٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلْخَيْرَٰتُ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

9:88But the Messenger and those who believed with him fought with their wealth and their lives. Those will have [all that is] good, and it is those who are the successful.

أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
God has provision for them of gardens with Streams of running water, where they will abide for ever. This will be the supreme triumph.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Allah has kept ready for them Gardens beneath which rivers flow, abiding in it forever; this is the greatest success.

Arberry

tanzil.net
God has prepared for them gardens underneath which rivers flow, therein to dwell forever; that is the mighty triumph.

Daryabadi

tanzil.net
For them Allah hath gotten ready Gardens whereunder rivers flow, wherein they shall be as abiders. That is the supreme achievement.

Hilali & Khan

tanzil.net
For them Allah has got ready Gardens (Paradise) under which rivers flow, to dwell therein forever. That is the supreme success.
God has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great victory.

Maududi

tanzil.net
Allah has prepared for them Gardens beneath which rivers flow. There shall they abide. That is the supreme triumph.

Mubarakpuri

tanzil.net
For them Allah has prepared Gardens (Paradise) under which rivers flow, to dwell therein forever. That is the supreme success.

Pickthall

tanzil.net
Allah hath made ready for them Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide. That is the supreme triumph.
Allah has prepared for them gardens with streams running in them, to remain in them [forever]. That is the great success.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Allah has prepared for them gardens underneath which rivers flow, in which they shall live for ever. That is the greatest winning.

Saheeh International

tanzil.net
Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide eternally. That is the great attainment.
God has established gardens for them wherein streams flow and wherein they will live forever. This indeed is the greatest triumph.
Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, to abide in them; that is the great achievement.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
God has prepared for them Gardens through which rivers flow, in which they shall abide forever. That is the supreme triumph.

Yusuf Ali

tanzil.net
Allah hath prepared for them gardens under which rivers flow, to dwell therein: that is the supreme felicity.

Transliteration

aAAadda Allahu lahum jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha thalika alfawzu alAAatheemu

وَجَآءَ ٱلْمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

9:90And those with excuses among the bedouins came to be permitted [to remain], and they who had lied to Allah and His Messenger sat [at home]. There will strike those who disbelieved among them a painful punishment.

لَّيْسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلْمَرْضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا۟ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ مَا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

9:91There is not upon the weak or upon the ill or upon those who do not find anything to spend any discomfort when they are sincere to Allah and His Messenger. There is not upon the doers of good any cause [for blame]. And Allah is Forgiving and Merciful.