Al-Anfal 8:28

وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

8:26And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things - that you might be grateful.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَخُونُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓا۟ أَمَـٰنَـٰتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

8:27O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence].

وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَـٰدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Know that your worldly possessions and your children are just a temptation, and that God has greater rewards with Him.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And know that your wealth and your children are a test, and that with Allah is an immense reward.

Arberry

tanzil.net
and know that your wealth and your children are a trial, and that with God is a mighty wage.

Daryabadi

tanzil.net
And know that your riches and your children are but a temptation, and that verily Allah: with Him is a mighty hire.

Hilali & Khan

tanzil.net
And know that your possessions and your children are but a trial and that surely with Allah is a mighty reward.
And know that your possessions and your children are a test, and that God possesses an immense reward.

Maududi

tanzil.net
Know well that your belongings and your children are but a trial, and that with Allah there is a mighty reward.

Mubarakpuri

tanzil.net
And know that your possessions and your children are but a trial and that surely, with Allah is a mighty reward.

Pickthall

tanzil.net
And know that your possessions and your children are a test, and that with Allah is immense reward.
Know that your possessions and children are only a test, and that Allah—with Him is a great reward.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Know that your children and your wealth are but a temptation, and that the reward with Allah is great.

Saheeh International

tanzil.net
And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward.
Know that your possessions and children are a temptation for you and that God has the greatest reward (for the righteous ones).
And know that your property and your children are a temptation, and that Allah is He with Whom there is a mighty reward.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Know that your wealth and children are a trial and that there is an immense reward with God.

Yusuf Ali

tanzil.net
And know ye that your possessions and your progeny are but a trial; and that it is Allah with Whom lies your highest reward.

Transliteration

WaiAAlamoo annama amwalukum waawladukum fitnatun waanna Allaha AAindahu ajrun AAatheemun

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

8:29O you who have believed, if you fear Allah, He will grant you a criterion and will remove from you your misdeeds and forgive you. And Allah is the possessor of great bounty.

وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ ٱللَّهُ ۖ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَـٰكِرِينَ

8:30And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or kill you or evict you [from Makkah]. But they plan, and Allah plans. And Allah is the best of planners.