As-Saff 61:10

يُرِيدُونَ لِيُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَـٰفِرُونَ

61:8They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah will perfect His light, although the disbelievers dislike it.

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ

61:9It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although those who associate others with Allah dislike it.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَـٰرَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
O you who believe, may I offer you a bargain which will save you from a painful punishment?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
O People who Believe! Shall I show you a trade that can save you from the painful punishment?

Arberry

tanzil.net
O believers, shall I direct you to a commerce that shall deliver you from a painful chastisement?

Daryabadi

tanzil.net
O ye who believe! shall direct you to a merchandise that will deliver you from a torment afflictive?

Hilali & Khan

tanzil.net
O You who believe! Shall I guide you to a commerce that will save you from a painful torment.
O you who believe! Shall I inform you of a trade that will save you from a painful torment?

Maududi

tanzil.net
Believers, shall I direct you to a commerce that will deliver you from a grievous chastisement?

Mubarakpuri

tanzil.net
O you who believe! Shall I guide you to a trade that will save you from a painful torment

Pickthall

tanzil.net
O ye who believe! Shall I show you a commerce that will save you from a painful doom?
O you who have faith! Shall I show you a deal that will deliver you from a painful punishment?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Believers! Shall I direct you to a commerce that will save you from a painful punishment?

Saheeh International

tanzil.net
O you who have believed, shall I guide you to a transaction that will save you from a painful punishment?
Believers, shall I show you a bargain which will save you from the painful torment?
O you who believe! shall I lead you to a merchandise which may deliver you from a painful chastisement?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Believers! Shall I guide you to a profitable course that will save you from a painful punishment?

Yusuf Ali

tanzil.net
O ye who believe! Shall I lead you to a bargain that will save you from a grievous Penalty?-

Transliteration

Ya ayyuha allatheena amanoo hal adullukum AAala tijaratin tunjeekum min AAathabin aleemin

تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَـٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

61:11[It is that] you believe in Allah and His Messenger and strive in the cause of Allah with your wealth and your lives. That is best for you, if you should know.

يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ وَمَسَـٰكِنَ طَيِّبَةً فِى جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

61:12He will forgive for you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence. That is the great attainment.