Al-Fath 48:7

لِّيُدْخِلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا

48:5[And] that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds - and ever is that, in the sight of Allah, a great attainment -

وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلْمُشْرِكِينَ وَٱلْمُشْرِكَـٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ ٱلسَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَآءَتْ مَصِيرًا

48:6And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women - those who assume about Allah an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and Allah has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination.

وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
For God's are the armies of the heavens and the earth; and God is all-knowing and all-wise.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And to Allah only belong the armies of the heavens and the earth; and Allah is Most Honourable, Wise.

Arberry

tanzil.net
To God belong the hosts of the heavens and the earth; God is All-mighty, All-wise.

Daryabadi

tanzil.net
And Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Mighty, Wise.

Hilali & Khan

tanzil.net
And to Allah belong the hosts of the heavens and the earth. And Allah is Ever All-Knower, All-Wise.
To God belong the troops of the heavens and the earth. God is Mighty and Wise.

Maududi

tanzil.net
To Allah belong the legions of the heavens and the earth. Allah is Most Mighty, Most Wise.

Mubarakpuri

tanzil.net
And to Allah belong the armies of the heavens and the earth. And Allah is Ever All-Powerful, All-Wise.

Pickthall

tanzil.net
Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Mighty, Wise.
To Allah belong the hosts of the heavens and the earth, and Allah is all-mighty, all-wise.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
To Allah belong the armies of the heavens and the earth. Allah is the Almighty and the Wise.

Saheeh International

tanzil.net
And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.
To God belong the armies of the heavens and the earth. God is Majestic and All-wise.
And Allah's are the hosts of the heavens and the earth; and Allah is Mighty, Wise.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
The forces of heavens and earth belong to God; He is almighty and all wise.

Yusuf Ali

tanzil.net
For to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.

Transliteration

Walillahi junoodu alssamawati waalardi wakana Allahu AAazeezan hakeeman

إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ شَـٰهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا

48:8Indeed, We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner

لِّتُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

48:9That you [people] may believe in Allah and His Messenger and honor him and respect the Prophet and exalt Allah morning and afternoon.