Muhammad 47:13

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَأَنَّ ٱلْكَـٰفِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ

47:11That is because Allah is the protector of those who have believed and because the disbelievers have no protector.

إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ ٱلْأَنْعَـٰمُ وَٱلنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ

47:12Indeed, Allah will admit those who have believed and done righteous deeds to gardens beneath which rivers flow, but those who disbelieve enjoy themselves and eat as grazing livestock eat, and the Fire will be a residence for them.

وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِىَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَـٰهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
How many were the habitations, mightier than your city which has turned you out, which We destroyed; and they did not have a helper.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And many a township existed which was stronger than your town (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) – those who removed you from your town – We destroyed them, so they do not have a supporter!

Arberry

tanzil.net
How many a city that was stronger in might than thy city which has expelled thee have We destroyed! And there was no helper for them.

Daryabadi

tanzil.net
And many a city, mightier In strength than the city which drave thee forth, We destroyed them, and there was no helper of theirs.

Hilali & Khan

tanzil.net
And many a town, stronger than your town (Makkah) (O Muhammad SAW) which has driven you out We have destroyed. And there was none to help them.
How many a town was more powerful than your town which evicted you? We destroyed them, and there was no helper for them.

Maududi

tanzil.net
(O Prophet), how many are the cities that had greater power than your city that drove you out? We destroyed them and there was none to protect them.

Mubarakpuri

tanzil.net
And how many a town mightier than your town that has driven you out We have destroyed, with none to help them!

Pickthall

tanzil.net
And how many a township stronger than thy township (O Muhammad) which hath cast thee out, have We destroyed, and they had no helper!
How many a town We have destroyed which was more powerful than your town which expelled you, and they had no helper.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
How many a village mightier than your own village, which has expelled you, We have destroyed there was none to help them!

Saheeh International

tanzil.net
And how many a city was stronger than your city [Makkah] which drove you out? We destroyed them; and there was no helper for them.
(Muhammad), how many towns, much more powerful than the one from which you have been expelled, have We destroyed and left helpless?
And how many a town which was far more powerful than the town of yours which has driven you out: We destroyed them so there was no helper for them.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
How many towns We have destroyed, greater in strength than your city which has driven you out, and there was no one to help them.

Yusuf Ali

tanzil.net
And how many cities, with more power than thy city which has driven thee out, have We destroyed (for their sins)? and there was none to aid them.

Transliteration

Wakaayyin min qaryatin hiya ashaddu quwwatan min qaryatika allatee akhrajatka ahlaknahum fala nasira lahum

أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُم

47:14So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom the evil of his work has been made attractive and they follow their [own] desires?

مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَآ أَنْهَـٰرٌ مِّن مَّآءٍ غَيْرِ ءَاسِنٍ وَأَنْهَـٰرٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُۥ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَـٰلِدٌ فِى ٱلنَّارِ وَسُقُوا۟ مَآءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَآءَهُمْ

47:15Is the description of Paradise, which the righteous are promised, wherein are rivers of water unaltered, rivers of milk the taste of which never changes, rivers of wine delicious to those who drink, and rivers of purified honey, in which they will have from all [kinds of] fruits and forgiveness from their Lord, like [that of] those who abide eternally in the Fire and are given to drink scalding water that will sever their intestines?