Ghafir 40:45

لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُۥ دَعْوَةٌ فِى ٱلدُّنْيَا وَلَا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ

40:43Assuredly, that to which you invite me has no [response to a] supplication in this world or in the Hereafter; and indeed, our return is to Allah, and indeed, the transgressors will be companions of the Fire.

فَسَتَذْكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمْ ۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِىٓ إِلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ

40:44And you will remember what I [now] say to you, and I entrust my affair to Allah. Indeed, Allah is Seeing of [His] servants."

فَوَقَىٰهُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُوا۟ ۖ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرْعَوْنَ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So God preserved him from the evil they were planning; and a dreadful doom encompassed the people of Pharaoh:

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Therefore Allah saved him from the evils of their scheming, and an evil punishment enveloped the people of Firaun. –

Arberry

tanzil.net
So God guarded him against the evil things of their devising, and there encompassed the folk of Pharaoh the evil chastisement,

Daryabadi

tanzil.net
Wherefore Allah protected him from ills which they plotted, and there surrounded the family of Fir'awn the evil of torment.

Hilali & Khan

tanzil.net
So Allah saved him from the evils that they plotted (against him), while an evil torment encompassed Fir'aun's (Pharaoh) people.
So God protected him from the evils of their scheming, while a terrible torment besieged Pharaoh’s clan.

Maududi

tanzil.net
Eventually Allah saved the person endowed with faith from all the evils of their guile, and a woeful chastisement encompassed the Pharaonites.

Mubarakpuri

tanzil.net
So, Allah saved him from the evils that they plotted (against him), while an evil torment encompassed Fir`awn's people.

Pickthall

tanzil.net
So Allah warded off from him the evils which they plotted, while a dreadful doom encompassed Pharaoh's folk,
Then Allah saved him from their evil schemes, while a terrible punishment besieged Pharaoh’s clan:

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Allah saved him from the evils that they devised, and an evil punishment encompassed Pharaoh's people.

Saheeh International

tanzil.net
So Allah protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment -
God protected him against their evil plans and the people of the Pharaoh were struck by the most horrible torment.
So Allah protected him from the evil (consequences) of what they planned, and the most evil punishment overtook Firon's people:

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Thus, God delivered him from the evils which they plotted, and the companions of Pharaoh themselves were encompassed by a dreadful scourge;

Yusuf Ali

tanzil.net
Then Allah saved him from (every) ill that they plotted (against him), but the burnt of the Penalty encompassed on all sides the People of Pharaoh.

Transliteration

Fawaqahu Allahu sayyiati ma makaroo wahaqa biali firAAawna sooo alAAathabi

ٱلنَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا ۖ وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ أَدْخِلُوٓا۟ ءَالَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ ٱلْعَذَابِ

40:46The Fire, they are exposed to it morning and evening. And the Day the Hour appears [it will be said], "Make the people of Pharaoh enter the severest punishment."

وَإِذْ يَتَحَآجُّونَ فِى ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ ٱلنَّارِ

40:47And [mention] when they will argue within the Fire, and the weak will say to those who had been arrogant, "Indeed, we were [only] your followers, so will you relieve us of a share of the Fire?"