Az-Zumar 39:70

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُ ۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ

39:68And the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will fall dead except whom Allah wills. Then it will be blown again, and at once they will be standing, looking on.

وَأَشْرَقَتِ ٱلْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلْكِتَـٰبُ وَجِا۟ىٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

39:69And the earth will shine with the light of its Lord, and the record [of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged.

وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Each soul will be paid in full for what it had done. He is cognisant of what you do.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And every soul will be repaid for its deeds in full, and He knows very well what they used to do.

Arberry

tanzil.net
Every soul shall be paid in full for what it has wrought; and He knows very well what they do.

Daryabadi

tanzil.net
And each soul will be paid in full that which it hath worked; and He is the Best Knower of which they do.

Hilali & Khan

tanzil.net
And each person will be paid in full of what he did; and He is Best Aware of what they do.
And every soul will be fully compensated for what it had done. He is well aware of what they do.

Maududi

tanzil.net
and everyone shall be paid in full for all that he did. Allah is best aware of all that they do.

Mubarakpuri

tanzil.net
And each person will be paid in full of what he did; and He is Best Aware of what they do.

Pickthall

tanzil.net
And each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware of what they do.
Every soul will be recompensed fully for what it has done, and He is best aware of what they do.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Every soul shall be paid in full according to what it has done, for He knows well what they did.

Saheeh International

tanzil.net
And every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing of what they do.
Every soul will be recompensed for its deeds. God knows best whatever they have done.
And every soul shall be paid back fully what it has done, and He knows best what they do.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Every soul will be repaid in full for what it has done. He is fully aware of all that they did.

Yusuf Ali

tanzil.net
And to every soul will be paid in full (the fruit) of its Deeds; and (Allah) knoweth best all that they do.

Transliteration

Wawuffiyat kullu nafsin ma AAamilat wahuwa aAAlamu bima yafAAaloona

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا ۚ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَلَـٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ

39:71And those who disbelieved will be driven to Hell in groups until, when they reach it, its gates are opened and its keepers will say, "Did there not come to you messengers from yourselves, reciting to you the verses of your Lord and warning you of the meeting of this Day of yours?" They will say, "Yes, but the word of punishment has come into effect upon the disbelievers.

قِيلَ ٱدْخُلُوٓا۟ أَبْوَٰبَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ

39:72[To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant."