Az-Zumar 39:66

قُلْ أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ تَأْمُرُوٓنِّىٓ أَعْبُدُ أَيُّهَا ٱلْجَـٰهِلُونَ

39:64Say, [O Muhammad], "Is it other than Allah that you order me to worship, O ignorant ones?"

وَلَقَدْ أُوحِىَ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ

39:65And it was already revealed to you and to those before you that if you should associate [anything] with Allah, your work would surely become worthless, and you would surely be among the losers."

بَلِ ٱللَّهَ فَٱعْبُدْ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So, you should worship only God, arid be among the grateful.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
But rather worship only Allah, and be among the thankful!

Arberry

tanzil.net
Nay, but God do thou serve; and be thou among the thankful.

Daryabadi

tanzil.net
Aye! Allah must thou worship, and be among the thankful.

Hilali & Khan

tanzil.net
Nay! But worship Allah (Alone and none else), and be among the grateful.
Rather, worship God, and be of the appreciative.

Maududi

tanzil.net
Therefore, serve Allah alone and be among those who give thanks.

Mubarakpuri

tanzil.net
Nay! But worship Allah, and be among the grateful.

Pickthall

tanzil.net
Nay, but Allah must thou serve, and be among the thankful!
No, worship Allah, and be among the grateful!’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
No, worship Allah and be with those who give thanks!

Saheeh International

tanzil.net
Rather, worship [only] Allah and be among the grateful.
(Muhammad), You must worship God alone and give Him thanks.
Nay! but serve Allah alone and be of the thankful.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Therefore, you should worship God alone and be among the thankful.

Yusuf Ali

tanzil.net
Nay, but worship Allah, and be of those who give thanks.

Transliteration

Bali Allaha faoAAbud wakun mina alshshakireena

وَمَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦ وَٱلْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَٱلسَّمَـٰوَٰتُ مَطْوِيَّـٰتٌۢ بِيَمِينِهِۦ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

39:67They have not appraised Allah with true appraisal, while the earth entirely will be [within] His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right hand. Exalted is He and high above what they associate with Him.

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُ ۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ

39:68And the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will fall dead except whom Allah wills. Then it will be blown again, and at once they will be standing, looking on.