Az-Zumar 39:48

قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ عَـٰلِمَ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِى مَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

39:46Say, "O Allah, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the witnessed, You will judge between your servants concerning that over which they used to differ."

وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفْتَدَوْا۟ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلْعَذَابِ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا۟ يَحْتَسِبُونَ

39:47And if those who did wrong had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby from the worst of the punishment on the Day of Resurrection. And there will appear to them from Allah that which they had not taken into account.

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And the evil of what they had earned would become visible to them; and what they used to mock would surround them from all sides.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And the evils they earned appeared to them, and the thing they used to mock at descended upon them.

Arberry

tanzil.net
and there would appear to them die evils of that they have earned, and they would be encompassed by that they mocked at.

Daryabadi

tanzil.net
And there shall appear Unto them the evils that they earned, and there shall surround them that whereat they had been mocking.

Hilali & Khan

tanzil.net
And the evils of that which they earned will become apparent to them, and they will be encircled by that which they used to mock at!
There will appear to them the evils of their deeds, and they will be surrounded by what they used to ridicule.

Maududi

tanzil.net
The evil consequences of their deeds will become fully apparent to them, and what they had scoffed at will encompass them.

Mubarakpuri

tanzil.net
And the evils of that which they earned will become apparent to them, and that which they used to mock at will encircle them.

Pickthall

tanzil.net
And the evils that they earned will appear unto them, and that whereat they used to scoff will surround them.
The evils of what they had earned will appear to them, and they will be besieged by what they used to deride.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and the evils of their earnings will appear to them, and that which they mocked at will encompass them.

Saheeh International

tanzil.net
And there will appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule.
Their bad deeds will become public and they will be surrounded by the torment which they had mocked during their worldly life.
And the evil (consequences) of what they wrought shall become plain to them, and the very thing they mocked at shall beset them.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
the evil of their deeds will become apparent to them, and they will be overwhelmed by that which they used to mock.

Yusuf Ali

tanzil.net
For the evils of their Deeds will confront them, and they will be (completely) encircled by that which they used to mock at!

Transliteration

Wabada lahum sayyiatu ma kasaboo wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona

فَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَـٰنَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَـٰهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمٍۭ ۚ بَلْ هِىَ فِتْنَةٌ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

39:49And when adversity touches man, he calls upon Us; then when We bestow on him a favor from Us, he says, "I have only been given it because of [my] knowledge." Rather, it is a trial, but most of them do not know.

قَدْ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

39:50Those before them had already said it, but they were not availed by what they used to earn.