Az-Zumar 39:2

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ تَنزِيلُ ٱلْكِتَـٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ

39:1The revelation of the Qur'an is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.

إِنَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ فَٱعْبُدِ ٱللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ ٱلدِّينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
We have revealed to you the Scripture with exactitude; so worship God with devotion all exclusive for Him.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
We have indeed divinely revealed the Book to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) with the truth, therefore worship Allah, as His sincere bondman.

Arberry

tanzil.net
We have sent down to thee the Book with the truth; so worship God, making thy religion His sincerely.

Daryabadi

tanzil.net
Verily We! We have sent down the Book Unto thee With truth: wherefore worship thou Allah, making exclusion for Him in religion.

Hilali & Khan

tanzil.net
Verily, We have sent down the Book to you (O Muhammad SAW) in truth: So worship Allah (Alone) by doing religious deeds sincerely for Allah's sake only, (and not to show-off, and not to set up rivals with Him in worship).
We sent down to you the Book with the truth, so serve God, devoting your religion to Him.

Maududi

tanzil.net
(O Prophet), it is We Who have revealed this Book to you with Truth. So serve only Allah, consecrating your devotion to Him.

Mubarakpuri

tanzil.net
Verily, We have sent down the Book to you in truth. So, worship Allah by doing religious deeds sincerely for Him only.

Pickthall

tanzil.net
Lo! We have revealed the Scripture unto thee (Muhammad) with truth; so worship Allah, making religion pure for Him (only).
Indeed We have sent down the Book to you with the truth; so worship Allah, putting exclusive faith in Him.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
We have sent down the Book with the truth to you (Prophet Muhammad), therefore worship Allah, and make your religion sincerely His.

Saheeh International

tanzil.net
Indeed, We have sent down to you the Book, [O Muhammad], in truth. So worship Allah, [being] sincere to Him in religion.
We have revealed the Book to you in all truth. Worship God and be devoted to His religion.
Surely We have revealed to you the Book with the truth, therefore serve Allah, being sincere to Him in obedience.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
It is We who sent down the Book to you [Prophet] with the Truth, so worship God with your total devotion:

Yusuf Ali

tanzil.net
Verily it is We Who have revealed the Book to thee in Truth: so serve Allah, offering Him sincere devotion.

Transliteration

Inna anzalna ilayka alkitaba bialhaqqi faoAAbudi Allaha mukhlisan lahu alddeena

أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلْخَالِصُ ۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلْفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِى مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ كَـٰذِبٌ كَفَّارٌ

39:3Unquestionably, for Allah is the pure religion. And those who take protectors besides Him [say], "We only worship them that they may bring us nearer to Allah in position." Indeed, Allah will judge between them concerning that over which they differ. Indeed, Allah does not guide he who is a liar and [confirmed] disbeliever.

لَّوْ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّٱصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ

39:4If Allah had intended to take a son, He could have chosen from what He creates whatever He willed. Exalted is He; He is Allah, the One, the Prevailing.