Luqman 31:28

لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ

31:26To Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.

وَلَوْ أَنَّمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَـٰمٌ وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَـٰتُ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

31:27And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished thereafter by seven [more] seas, the words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَٰحِدَةٍ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Your creation and resurrection is but like that of a single cell. Verily He is all-hearing and all-seeing.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Creating you all and raising you from the dead are like that of one soul*; indeed Allah is All Hearing, All Knowing. (He can create you slowly or all at once).

Arberry

tanzil.net
Your creation and your upraising are as but as a single soul. God is All-hearing, All-seeing.

Daryabadi

tanzil.net
And your creation and your upraising are only as though of one soul; verily Allah is Hearing, Beholding.

Hilali & Khan

tanzil.net
The creation of you all and the resurrection of you all are only as (the creation and resurrection of) a single person. Verily, Allah is All-Hearer, All-Seer.
Your creation and your resurrection are only as a single soul. God is Hearing and Seeing.

Maududi

tanzil.net
To create all of you or to resurrect all of you is to Him like (creating or resurrecting) a single person. Verily Allah is All-Hearing, All-Seeing.

Mubarakpuri

tanzil.net
The creation of you all and the resurrection of you all are only as a single person. Verily, Allah is All-Hearer, All-Seer.

Pickthall

tanzil.net
Your creation and your raising (from the dead) are only as (the creation and the raising of) a single soul. Lo! Allah is Hearer, Knower.
Your creation and your resurrection are not but as of a single soul. Indeed Allah is all-hearing, all-seeing.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Your creation and your resurrection are but as a single soul. Allah is the Hearer, the Seer.

Saheeh International

tanzil.net
Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul. Indeed, Allah is Hearing and Seeing.
For God your creation and your resurrection are only like the creation and resurrection of one soul. God is All-hearing and All-seeing.
Neither your creation nor your raising is anything but as a single soul; surely Allah is Hearing, Seeing.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Creating and resurrecting all of you is just like creating and resurrecting a single soul. Truly, God hears all and observes all.

Yusuf Ali

tanzil.net
And your creation or your resurrection is in no wise but as an individual soul: for Allah is He Who hears and sees (all things).

Transliteration

Ma khalqukum wala baAAthukum illa kanafsin wahidatin inna Allaha sameeAAun baseerun

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِىٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

31:29Do you not see that Allah causes the night to enter the day and causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term, and that Allah, with whatever you do, is Acquainted?

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلْبَـٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ

31:30That is because Allah is the Truth, and that what they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand.