Al-Ankabut 29:60

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَـٰمِلِينَ

29:58And those who have believed and done righteous deeds - We will surely assign to them of Paradise [elevated] chambers beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Excellent is the reward of the [righteous] workers

ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

29:59Who have been patient and upon their Lord rely.

وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا ٱللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
How many living things there are on the earth that do not Store their food; God provides them as well as you. He is all-hearing and all-knowing.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And many creatures walk upon the earth that do not carry their own sustenance; Allah provides the sustenance to them and to you; and only He is the All Hearing, the All Knowing.

Arberry

tanzil.net
How many a beast that bears not its own provision, but God provides for it and you! He is the All-hearer, the All-knower.

Daryabadi

tanzil.net
And how many a moving creature there is that beareth not its provision! Allah provideth for it and for you. And He is the Hearer, the Knower.

Hilali & Khan

tanzil.net
And so many a moving (living) creature there is, that carries not its own provision! Allah provides for it and for you. And He is the All-Hearer, the All-Knower.
How many a creature there is that does not carry its provision? God provides for them, and for you. He is the Hearer, the Knowledgeable.

Maududi

tanzil.net
How many an animal there is that does not carry about its sustenance. Allah provides sustenance to them and to you. He is All-Hearing, All-Knowing.

Mubarakpuri

tanzil.net
And so many a moving creature carries not its own provision! Allah provides for it and for you. And He is the All-Hearer, the All-Knower.

Pickthall

tanzil.net
And how many an animal there is that beareth not its own provision! Allah provideth for it and for you. He is the Hearer, the Knower.
How many an animal there is that does not carry its own provision. Allah provides them and you, and He is the All-hearing, the All-knowing.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
How many a beast does not bear its own provision. Allah provides for it, as (He provides) for you. He is the Hearer, the Knower.

Saheeh International

tanzil.net
And how many a creature carries not its [own] provision. Allah provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing.
There are many living creatures which do not carry their sustenance, but God provides them and you with sustenance. He is All-hearing and All-knowing.
And how many a living creature that does not carry its sustenance: Allah sustains it and yourselves; and He is the Hearing, the Knowing.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
How many creatures cannot fend for themselves! God provides for them and for you. He is the All Hearing, the All Knowing.

Yusuf Ali

tanzil.net
How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is Allah who feeds (both) them and you: for He hears and knows (all things).

Transliteration

Wakaayyin min dabbatin la tahmilu rizqaha Allahu yarzuquha waiyyakum wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

29:61If you asked them, "Who created the heavens and earth and subjected the sun and the moon?" they would surely say, "Allah." Then how are they deluded?

ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَيَقْدِرُ لَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

29:62Allah extends provision for whom He wills of His servants and restricts for him. Indeed Allah is, of all things, Knowing.