Al-Ankabut 29:19

إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثَـٰنًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَٱبْتَغُوا۟ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزْقَ وَٱعْبُدُوهُ وَٱشْكُرُوا۟ لَهُۥٓ ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

29:17You only worship, besides Allah, idols, and you produce a falsehood. Indeed, those you worship besides Allah do not possess for you [the power of] provision. So seek from Allah provision and worship Him and be grateful to Him. To Him you will be returned."

وَإِن تُكَذِّبُوا۟ فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ

29:18And if you [people] deny [the message] - already nations before you have denied. And there is not upon the Messenger except [the duty of] clear notification.

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ كَيْفَ يُبْدِئُ ٱللَّهُ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Do they not see how God originates creation, then reverts it back? This is indeed how inevitably the law of God works;

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Have they not seen how Allah initiates the creation, then will create it again? Indeed that is easy for Allah.

Arberry

tanzil.net
(Have they not seen how God originates creation, then brings it back again? Surely that is an easy matter for God.

Daryabadi

tanzil.net
Observe they not what wise Allah originateth creation? And then He shall restore it. Verily for Allah that is easy.

Hilali & Khan

tanzil.net
See they not how Allah originates creation, then repeats it. Verily, that is easy for Allah.
Have they not seen how God originates the creation, and then reproduces it? This is easy for God.

Maududi

tanzil.net
Have they never observed how Allah creates for the first time and then repeats it? Indeed (to repeat the creation of a thing) is even easier for Allah (than creating it for the first time).

Mubarakpuri

tanzil.net
See they not how Allah originates the creation, then repeats it. Verily, that is easy for Allah.

Pickthall

tanzil.net
See they not how Allah produceth creation, then reproduceth it? Lo! for Allah that is easy.
Have they not regarded how Allah originates the creation? Then He will bring it back. That is indeed easy for Allah.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Do they not see how Allah originates the Creation, and then brings it back? That is an easy matter for Allah.

Saheeh International

tanzil.net
Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for Allah, is easy.
Have they not seen how God begins the creation and then turns it back? This is not difficult at all for God.
What! do they not consider how Allah originates the creation, then reproduces it? Surely that is easy to Allah.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Do they not see how God originates creation, then reproduces it? That surely is easy for God.

Yusuf Ali

tanzil.net
See they not how Allah originates creation, then repeats it: truly that is easy for Allah.

Transliteration

Awalam yaraw kayfa yubdio Allahu alkhalqa thumma yuAAeeduhu inna thalika AAala Allahi yaseerun

قُلْ سِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ بَدَأَ ٱلْخَلْقَ ۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

29:20Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how He began creation. Then Allah will produce the final creation. Indeed Allah, over all things, is competent."

يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَآءُ ۖ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ

29:21He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him you will be returned.