Al-Qasas 28:74

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

28:72Say, "Have you considered: if Allah should make for you the day continuous until the Day of Resurrection, what deity other than Allah could bring you a night in which you may rest? Then will you not see?"

وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

28:73And out of His mercy He made for you the night and the day that you may rest therein and [by day] seek from His bounty and [that] perhaps you will be grateful.

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Upon a day He will call them and ask: "Where are they you imagined were My compeers?"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
On the day when He will call to them – He will therefore proclaim, “Where are those partners of Mine, whom you had assumed?”

Arberry

tanzil.net
Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?'

Daryabadi

tanzil.net
And on the Day whereon He shall call unto them and say: where are My associates whom ye were wont to assert?

Hilali & Khan

tanzil.net
And (remember) the Day when He (your Lord Allah) will call them (those who worshipped others along with Allah), and will say: "Where are My (so-called) partners, whom you used to assert?"
On the Day when He will call to them, and say, “Where are My associates whom you used to claim?”

Maududi

tanzil.net
(Let them bear in mind) that on that Day when He will call out to them saying: "Where are My associates, those whom you imagined to be so?"

Mubarakpuri

tanzil.net
And the Day when He will call to them, and will say: "Where are My (so-called) partners, whom you used to assert"

Pickthall

tanzil.net
And on the Day when He shall call unto them and say: Where are My partners whom ye pretended?
The day He will call out to them and say, ‘Where are My ‘partners’ that you used to claim?’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Upon that Day He will call to them saying: 'Now, where are those whom you alleged to be My associates'

Saheeh International

tanzil.net
And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are my 'partners' which you used to claim?"
God will call the unbelievers on the Day of Judgment and ask them, "Where are your idols in which you had faith?
And on the day when He shall call them and say: Where are those whom you deemed to be My associates?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
And on the Day He shall call out to them and say, "Where are those whom you alleged were My partners."

Yusuf Ali

tanzil.net
The Day that He will call on them, He will say: "Where are my 'partners'? whom ye imagined (to be such)?"

Transliteration

Wayawma yunadeehim fayaqoolu ayna shurakaiya allatheena kuntum tazAAumoona

وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا۟ بُرْهَـٰنَكُمْ فَعَلِمُوٓا۟ أَنَّ ٱلْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ

28:75And We will extract from every nation a witness and say, "Produce your proof," and they will know that the truth belongs to Allah, and lost from them is that which they used to invent.

إِنَّ قَـٰرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلْعُصْبَةِ أُو۟لِى ٱلْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُۥ قَوْمُهُۥ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْفَرِحِينَ

28:76Indeed, Qarun was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men; thereupon his people said to him, "Do not exult. Indeed, Allah does not like the exultant.