Al-Qasas 28:6

إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَآئِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَآءَهُمْ وَيَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ

28:4Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions, oppressing a sector among them, slaughtering their [newborn] sons and keeping their females alive. Indeed, he was of the corrupters.

وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ ٱلْوَٰرِثِينَ

28:5And We wanted to confer favor upon those who were oppressed in the land and make them leaders and make them inheritors

وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَحْذَرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And establish them in the country; and to make the Pharaoh, Haman and their hordes beware of what they feared from them.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And to give them control in the land, and to show Firaun and Haman and their armies what they fear from them.

Arberry

tanzil.net
and to establish them in the land, and to show Pharaoh and Ha man, and their hosts, what they were dreading from them.

Daryabadi

tanzil.net
And We should establish them in the earth, and We should let Fir'awn and Haman and their hostee from them that which they dreaded.

Hilali & Khan

tanzil.net
And to establish them in the land, and We let Fir'aun (Pharaoh) and Haman and their hosts receive from them that which they feared.
And to establish them in the land; and to show Pharaoh, Hamaan, and their troops, the very thing they feared.

Maududi

tanzil.net
and to grant them power in the land, and make Pharaoh and Haman and their hosts see what they had feared.

Mubarakpuri

tanzil.net
And to establish them in the land, and We let Fir`awn and Haman and their armies receive from them that which they feared.

Pickthall

tanzil.net
And to establish them in the earth, and to show Pharaoh and Haman and their hosts that which they feared from them.
and to establish them in the land, and to show Pharaoh and Haman and their hosts from them that of which they were apprehensive.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and to establish them in the land; and to show Pharaoh and Haman, and their armies, the very thing they dreaded.

Saheeh International

tanzil.net
And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] Haman and their soldiers through them that which they had feared.
give them power in the land and make the Pharaoh, Haman (his Minister), and their armies to experience from their victims what they feared most.
And to grant them power in the land, and to make Firon and Haman and their hosts see from them what they feared.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and to give them power in the land; and to show Pharaoh and Haman and their hosts that very thing which they feared.

Yusuf Ali

tanzil.net
To establish a firm place for them in the land, and to show Pharaoh, Haman, and their hosts, at their hands, the very things against which they were taking precautions.

Transliteration

Wanumakkina lahum fee alardi wanuriya firAAawna wahamana wajunoodahuma minhum ma kanoo yahtharoona

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى ٱلْيَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِىٓ ۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

28:7And We inspired to the mother of Moses, "Suckle him; but when you fear for him, cast him into the river and do not fear and do not grieve. Indeed, We will return him to you and will make him [one] of the messengers."

فَٱلْتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا۟ خَـٰطِـِٔينَ

28:8And the family of Pharaoh picked him up [out of the river] so that he would become to them an enemy and a [cause of] grief. Indeed, Pharaoh and Haman and their soldiers were deliberate sinners.