Al-Qasas 28:44

وَأَتْبَعْنَـٰهُمْ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلْمَقْبُوحِينَ

28:42And We caused to overtake them in this world a curse, and on the Day of Resurrection they will be of the despised.

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ ٱلْأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

28:43And We gave Moses the Scripture, after We had destroyed the former generations, as enlightenment for the people and guidance and mercy that they might be reminded.

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
You were not there on the western side (of Mount Sinai) when We gave the commandments to Moses, nor were you witness (to the event).

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) were not on the western side of the Mount when We sent the command of Prophethood to Moosa, and you were not present. (Yet you narrate the account very clearly to the Jews and Christians.)

Arberry

tanzil.net
Thou wast not upon the western side when We decreed to Moses the commandment, nor wast thou of those witnessing;

Daryabadi

tanzil.net
And thou wast not on the western side when We decreed the affair unto Musa, and thou wast not of the witnesses.

Hilali & Khan

tanzil.net
And you (O Muhammad SAW) were not on the western side (of the Mount), when We made clear to Musa (Moses) the commandment, and you were not among those present.
You were not on the Western Side when We decreed the command to Moses, nor were you among the witnesses.

Maududi

tanzil.net
(O Muhammad), you were then not on the western side when We bestowed this commandment (of Law), and you were not among its witnesses.

Mubarakpuri

tanzil.net
And you were not on the western side (of the Mount), when We made clear to Musa the commandment, and you were not among the witnesses.

Pickthall

tanzil.net
And thou (Muhammad) wast not on the western side (of the Mount) when We expounded unto Moses the commandment, and thou wast not among those present;
You were not on the western side when We revealed the commandments to Moses, nor were you among the witnesses.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
(Prophet Muhammad) you were not on the western side (of the mountain) when We decreed the commandment to Moses, nor were you among thosewitnessing.

Saheeh International

tanzil.net
And you, [O Muhammad], were not on the western side [of the mount] when We revealed to Moses the command, and you were not among the witnesses [to that].
(Muhammad), you were not present at the west bank to witness when We gave the commandments to Moses.
And you were not on the western side when We revealed to Musa the commandment, and you were not among the witnesses;

Wahiduddin Khan

tanzil.net
You were not present on the western side of the Mount when We gave Our Command to Moses: nor were you among the witnesses,

Yusuf Ali

tanzil.net
Thou wast not on the Western side when We decreed the Commission to Moses, nor wast thou a witness (of those events).

Transliteration

Wama kunta bijanibi algharbiyyi ith qadayna ila moosa alamra wama kunta mina alshshahideena

وَلَـٰكِنَّآ أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا وَلَـٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

28:45But We produced [many] generations [after Moses], and prolonged was their duration. And you were not a resident among the people of Madyan, reciting to them Our verses, but We were senders [of this message].

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَـٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

28:46And you were not at the side of the mount when We called [Moses] but [were sent] as a mercy from your Lord to warn a people to whom no warner had come before you that they might be reminded.