Ash-Shu'ara 26:124

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

26:122And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ

26:123'Aad denied the messengers

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
When their brother Hud said to them: "Will you not take heed?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
When their fellowman Hud said to them, “Do you not fear?”

Arberry

tanzil.net
when their brother Hood said to them, 'Will you not be godfearing?

Daryabadi

tanzil.net
When their brother Hud said Unto them: fear ye not?

Hilali & Khan

tanzil.net
When their brother Hud said to them: "Will you not fear Allah and obey Him?
When their brother Hud said to them, “Do you not fear?

Maududi

tanzil.net
Recall, when their brother Hud said to them: "Have you no fear?

Mubarakpuri

tanzil.net
When their brother Hud said to them: "Will you not have Taqwa"

Pickthall

tanzil.net
When their brother Hud said unto them: Will ye not ward off (evil)?
when Hud, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
When their brother Hood said to them: 'Will you not be cautious?

Saheeh International

tanzil.net
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah?
Their brother Hud asked them, "Why do you not have fear of God?
When their brother Hud said to them: Will you not guard (against evil)?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Their brother Hud said to them, "Will you not fear God?

Yusuf Ali

tanzil.net
Behold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (Allah)?

Transliteration

Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

26:125Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

26:126So fear Allah and obey me.