Al-Hajj 22:42

ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَٰتٌ وَمَسَـٰجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا ٱسْمُ ٱللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ

22:40[They are] those who have been evicted from their homes without right - only because they say, "Our Lord is Allah." And were it not that Allah checks the people, some by means of others, there would have been demolished monasteries, churches, synagogues, and mosques in which the name of Allah is much mentioned. And Allah will surely support those who support Him. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.

ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّـٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ أَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُوا۟ بِٱلْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا۟ عَنِ ٱلْمُنكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَـٰقِبَةُ ٱلْأُمُورِ

22:41[And they are] those who, if We give them authority in the land, establish prayer and give zakah and enjoin what is right and forbid what is wrong. And to Allah belongs the outcome of [all] matters.

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
If they accuse you of falsehood, (remember that) the people of Noah, 'Ad and Thamud had accused (their apostles) before,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
If they belie you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), then indeed the people of Nooh, and the tribes of A’ad and Thamud have belied before them.

Arberry

tanzil.net
If they cry lies to thee, so too before them the people of Noah cried lies, and Ad and Thamood,

Daryabadi

tanzil.net
And if they belie thee, then surely there have belied before them the people of Nuh and the 'Aad and the Thamud.

Hilali & Khan

tanzil.net
And if they belie you (O Muhammad SAW), so were belied the Prophets before them, (by) the people of Nuh (Noah), 'Ad and Thamud,
If they deny you—before them the people of Noah, and Aad, and Thamood also denied.

Maududi

tanzil.net
(O Prophet), if they give the lie to you, then before them the people of 'Ad and Thamud, also gave the lie (to the Prophets),

Mubarakpuri

tanzil.net
And if they deny you, so did deny before them the people of Nuh, `Ad and Thamud.

Pickthall

tanzil.net
If they deny thee (Muhammad), even so the folk of Noah, and (the tribes of) A'ad and Thamud, before thee, denied (Our messengers);
If they impugn you, the people of Noah had impugned before them and ‘Ad and Thamud,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
If they belie you, so too before them, the nation of Noah belied, and Aad and Thamood

Saheeh International

tanzil.net
And if they deny you, [O Muhammad] - so, before them, did the people of Noah and 'Aad and Thamud deny [their prophets],
If they have called you, (Muhammad), a liar, (remember that) the people of Noah, Ad, Thamud,
And if they reject you, then already before you did the people of Nuh and Ad and Samood reject (prophets).

Wahiduddin Khan

tanzil.net
If your opponents deny you, remember that, before them, the people of Noah and the tribes of 'Ad and Thamud denied their messengers likewise.

Yusuf Ali

tanzil.net
If they treat thy (mission) as false, so did the peoples before them (with their prophets),- the People of Noah, and 'Ad and Thamud;

Transliteration

Wain yukaththibooka faqad kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wathamoodu

وَقَوْمُ إِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ

22:43And the people of Abraham and the people of Lot

وَأَصْحَـٰبُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَـٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

22:44And the inhabitants of Madyan. And Moses was denied, so I prolonged enjoyment for the disbelievers; then I seized them, and how [terrible] was My reproach.