Al-Hajj 22:1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
O YOU PEOPLE, fear your Lord. The great upheaval of the Hour will indeed be terrible.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
O people, fear your Lord; indeed the earthquake of the Last Day is a tremendous thing.

Arberry

tanzil.net
O men, fear your Lord! Surely the earthquake of the Hour is a mighty thing;

Daryabadi

tanzil.net
Mankind! fear your Lord; verily the quake of the Hour shall be a thing mighty.

Hilali & Khan

tanzil.net
O mankind! Fear your Lord and be dutiful to Him! Verily, the earthquake of the Hour (of Judgement) is a terrible thing.
O people, be conscious of your Lord. The quaking of the Hour is a tremendous thing.

Maududi

tanzil.net
O mankind, fear the (wrath of) your Lord! Indeed, the earthquake of the Hour (of Judgement) will be an awesome thing.

Mubarakpuri

tanzil.net
O mankind! Have Taqwa of your Lord! Verily, the earthquake of the Hour is a terrible thing.

Pickthall

tanzil.net
O mankind! Fear your Lord. Lo! the earthquake of the Hour (of Doom) is a tremendous thing.
O mankind! Be wary of your Lord! Indeed the quake of the Hour is a terrible thing.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
O people, have fear of your Lord. The earthquake of the Hour shall be a great thing.

Saheeh International

tanzil.net
O mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing.
People, have fear of your Lord; the quake (of the physical realm) at the Hour of Doom will be terribly violent.
O people! guard against (the punishment from) your Lord; surely the violence of the hour is a grievous thing.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
O People! Fear your Lord. The catastrophe of the Last Hour shall be terrible indeed:

Yusuf Ali

tanzil.net
O mankind! fear your Lord! for the convulsion of the Hour (of Judgment) will be a thing terrible!

Transliteration

Ya ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum inna zalzalata alssaAAati shayon AAatheemun

يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّآ أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَـٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَـٰرَىٰ وَلَـٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٌ

22:2On the Day you see it every nursing mother will be distracted from that [child] she was nursing, and every pregnant woman will abort her pregnancy, and you will see the people [appearing] intoxicated while they are not intoxicated; but the punishment of Allah is severe.

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَـٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَـٰنٍ مَّرِيدٍ

22:3And of the people is he who disputes about Allah without knowledge and follows every rebellious devil.