Al-Isra 17:35

وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلْطَـٰنًا فَلَا يُسْرِف فِّى ٱلْقَتْلِ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورًا

17:33And do not kill the soul which Allah has forbidden, except by right. And whoever is killed unjustly - We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Indeed, he has been supported [by the law].

وَلَا تَقْرَبُوا۟ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥ ۚ وَأَوْفُوا۟ بِٱلْعَهْدِ ۖ إِنَّ ٱلْعَهْدَ كَانَ مَسْـُٔولًا

17:34And do not approach the property of an orphan, except in the way that is best, until he reaches maturity. And fulfill [every] commitment. Indeed, the commitment is ever [that about which one will be] questioned.

وَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. This is better, and excellent its consequence.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And correctly measure when you measure, and weigh correctly with the scales; this is better, and has a better outcome.

Arberry

tanzil.net
And fill up the measure when you measure, and weigh with the straight balance; that is better and fairer in the issue.

Daryabadi

tanzil.net
And give full measures when ye measure and weigh with an even balance that is good, and the best interpretation.

Hilali & Khan

tanzil.net
And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight. That is good (advantageous) and better in the end.
And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales. That is fair, and the best determination.

Maududi

tanzil.net
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales. That is fair and better in consequence.

Mubarakpuri

tanzil.net
And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight. That is good (advantageous) and better in the end.

Pickthall

tanzil.net
Fill the measure when ye measure, and weigh with a right balance; that is meet, and better in the end.
When you measure, observe fully the measure, [and] weigh with an even balance. That is better and more favourable with respect to the outcome [in the Hereafter].

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Give full measure when you measure, and weigh with even scales. That is better, and fairer in the end.

Saheeh International

tanzil.net
And give full measure when you measure, and weigh with an even balance. That is the best [way] and best in result.
While weighing, use proper measurements in the exchange of your property. This is fair and will be better in the end.
And give full measure when you measure out, and weigh with a true balance; this is fair and better in the end.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Give full measure, when you measure, and weigh with accurate scales. That is fair, and better in the end.

Yusuf Ali

tanzil.net
Give full measure when ye measure, and weigh with a balance that is straight: that is the most fitting and the most advantageous in the final determination.

Transliteration

Waawfoo alkayla itha kiltum wazinoo bialqistasi almustaqeemi thalika khayrun waahsanu taweelan

وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۚ إِنَّ ٱلسَّمْعَ وَٱلْبَصَرَ وَٱلْفُؤَادَ كُلُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔولًا

17:36And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart - about all those [one] will be questioned.

وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًا

17:37And do not walk upon the earth exultantly. Indeed, you will never tear the earth [apart], and you will never reach the mountains in height.