Ibrahim 14:29

يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱلْقَوْلِ ٱلثَّابِتِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّـٰلِمِينَ ۚ وَيَفْعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ

14:27Allah keeps firm those who believe, with the firm word, in worldly life and in the Hereafter. And Allah sends astray the wrongdoers. And Allah does what He wills.

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا۟ قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ

14:28Have you not considered those who exchanged the favor of Allah for disbelief and settled their people [in] the home of ruin?

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Hell, where they will roast in the fire? And what an evil repository!

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Which is hell; they will enter it; and what a wretched place of stay!

Arberry

tanzil.net
Gehenna, wherein they are roasted; an evil stablishment!

Daryabadi

tanzil.net
Hell, wherein they shall roast. How ill is the settlement!

Hilali & Khan

tanzil.net
Hell, in which they will burn, - and what an evil place to settle in!
Hell—they will roast in it. What a miserable settlement.

Maududi

tanzil.net
Hell, wherein they shall roast? How wretched a place to settle in!

Mubarakpuri

tanzil.net
Hell, in which they will burn, - and what an evil place to settle in!

Pickthall

tanzil.net
(Even to) hell? They are exposed thereto. A hapless end!
—hell, which they shall enter, and it is an evil abode!

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
They shall be roasted in Gehenna; an evil establishment!

Saheeh International

tanzil.net
[It is] Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the settlement.
They will suffer in Hell. What a terrible place to stay!
(Into j hell? They shall enter into it and an evil place it is to settle in.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
In Hell shall they burn; an evil place to stay.

Yusuf Ali

tanzil.net
Into Hell? They will burn therein,- an evil place to stay in!

Transliteration

Jahannama yaslawnaha wabisa alqararu

وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦ ۗ قُلْ تَمَتَّعُوا۟ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى ٱلنَّارِ

14:30And they have attributed to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy yourselves, for indeed, your destination is the Fire."

قُل لِّعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خِلَـٰلٌ

14:31[O Muhammad], tell My servants who have believed to establish prayer and spend from what We have provided them, secretly and publicly, before a Day comes in which there will be no exchange, nor any friendships.