Yusuf 12:34

قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ ۖ وَلَقَدْ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ فَٱسْتَعْصَمَ ۖ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ

12:32She said, "That is the one about whom you blamed me. And I certainly sought to seduce him, but he firmly refused; and if he will not do what I order him, he will surely be imprisoned and will be of those debased."

قَالَ رَبِّ ٱلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ ۖ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ

12:33He said, "My Lord, prison is more to my liking than that to which they invite me. And if You do not avert from me their plan, I might incline toward them and [thus] be of the ignorant."

فَٱسْتَجَابَ لَهُۥ رَبُّهُۥ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
His Lord heard his prayer, and averted the women's wiles from him. He verily hears and knows everything.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So his Lord heard his prayer and repelled the women’s deceit away from him; indeed He only is the All Hearing, the All Knowing.

Arberry

tanzil.net
So his Lord answered him, and He turned away from him their guile; surely He is the All-hearing, the All-knowing.

Daryabadi

tanzil.net
Then his Lord answered to him, and averted their guile from him; verily He! He is the Hearer, the Knower!

Hilali & Khan

tanzil.net
So his Lord answered his invocation and turned away from him their plot. Verily, He is the All-Hearer, the All-Knower.
Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him. He is the Hearer, the Knower.

Maududi

tanzil.net
Thereupon his Lord granted his prayer, and averted their guile from him. Surely He alone is All-Hearing, All-Knowing.

Mubarakpuri

tanzil.net
So his Lord answered his invocation and turned away from him their plot. Verily, He is the All-Hearer, the All-Knower.

Pickthall

tanzil.net
So his Lord heard his prayer and fended off their wiles from him. Lo! He is Hearer, Knower.
So his Lord answered him and turned away their stratagems from him. Indeed, He is the All-hearing, the All-knowing.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
His Lord answered him and He turned their guile away from him. Indeed, He is the Hearer, the Knower.

Saheeh International

tanzil.net
So his Lord responded to him and averted from him their plan. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
His Lord heard his prayers and protected him from their guile; He is All-hearing and All-knowing.
Thereupon his Lord accepted his prayer and turned away their guile from him; surely He is the Hearing, the Knowing.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
So his Lord answered him and warded off their guile. He is All Hearing and All Knowing.

Yusuf Ali

tanzil.net
So his Lord hearkened to him (in his prayer), and turned away from him their snare: Verily He heareth and knoweth (all things).

Transliteration

Faistajaba lahu rabbuhu fasarafa AAanhu kaydahunna innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا رَأَوُا۟ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَيَسْجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٍ

12:35Then it appeared to them after they had seen the signs that al-'Azeez should surely imprison him for a time.

وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجْنَ فَتَيَانِ ۖ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَعْصِرُ خَمْرًا ۖ وَقَالَ ٱلْـَٔاخَرُ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِى خُبْزًا تَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِنْهُ ۖ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِۦٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ

12:36And there entered the prison with him two young men. One of them said, "Indeed, I have seen myself [in a dream] pressing wine." The other said, "Indeed, I have seen myself carrying upon my head [some] bread, from which the birds were eating. Inform us of its interpretation; indeed, we see you to be of those who do good."