Hud 11:83

قَالُوا۟ يَـٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓا۟ إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ ٱلصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ ٱلصُّبْحُ بِقَرِيبٍ

11:81The angels said, "O Lot, indeed we are messengers of your Lord; [therefore], they will never reach you. So set out with your family during a portion of the night and let not any among you look back - except your wife; indeed, she will be struck by that which strikes them. Indeed, their appointment is [for] the morning. Is not the morning near?"

فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ

11:82So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were]

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِىَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Impressed with (the signs) of your Lord. And such (punishment) is not far for the (other) transgressers.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
That are marked, in the custody your Lord; and those stones are not at all far from the unjust!

Arberry

tanzil.net
marked with thy Lord, and never far from the evildoers.

Daryabadi

tanzil.net
Marked from before thy Lord. Nor are they from the wrong- doers far away.

Hilali & Khan

tanzil.net
Marked from your Lord, and they are not ever far from the Zalimun (polytheists, evil-doers, etc.).
Marked from your Lord, and never far from the wrongdoers.

Maududi

tanzil.net
marked from your Lord. Nor is the punishment far off from the wrong-doers.

Mubarakpuri

tanzil.net
Marked from your Lord; and they are not ever far from the wrongdoers.

Pickthall

tanzil.net
Marked with fire in the providence of thy Lord (for the destruction of the wicked). And they are never far from the wrong-doers.
sent in from your Lord [for the profligate], never far from the wrongdoers.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
marked with your Lord, and never far from the evildoers.

Saheeh International

tanzil.net
Marked from your Lord. And Allah 's punishment is not from the wrongdoers [very] far.
marked by your Lord. Such a punishment is not far away from the unjust people.
Marked (for punishment) with your Lord and it is not far off from the unjust.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
marked for them by the decree of your Lord. The punishment of the unjust was not far off.

Yusuf Ali

tanzil.net
Marked as from thy Lord: Nor are they ever far from those who do wrong!

Transliteration

Musawwamatan AAinda rabbika wama hiya mina alththalimeena bibaAAeedin

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ وَلَا تَنقُصُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ ۚ إِنِّىٓ أَرَىٰكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ

11:84And to Madyan [We sent] their brother Shu'ayb. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. And do not decrease from the measure and the scale. Indeed, I see you in prosperity, but indeed, I fear for you the punishment of an all-encompassing Day.

وَيَـٰقَوْمِ أَوْفُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

11:85And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.