Yunus 10:89

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَٱجْعَلُوا۟ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

10:87And We inspired to Moses and his brother, "Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah and establish prayer and give good tidings to the believers."

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةً وَأَمْوَٰلًا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا ٱطْمِسْ عَلَىٰٓ أَمْوَٰلِهِمْ وَٱشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا۟ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

10:88And Moses said, "Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment."

قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَٱسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Said (the Lord): "Your prayer is answered. Therefore persist and do not follow the path of those who are ignorant."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
He said, “The prayer of you two is accepted, therefore remain firm, and do not follow the way of the unwise.”

Arberry

tanzil.net
He said, 'Your prayer is answered; so go you straight, and follow not the way of those that know not.'

Daryabadi

tanzil.net
Allah said: surely the petition of you twain is accepted, so keep straight on, and follow not the path of those who know not.

Hilali & Khan

tanzil.net
Allah said: "Verily, the invocation of you both is accepted. So you both keep to the Straight Way (i.e. keep on doing good deeds and preaching Allah's Message with patience), and follow not the path of those who know not (the truth i.e. to believe in the Oneness of Allah, and also to believe in the Reward of Allah: Paradise, etc.)."
He said, “Your prayer has been answered, so go straight, and do not follow the path of those who do not know.”

Maududi

tanzil.net
Allah responded: 'The prayer of the two of you is accepted. So keep steadfast, and do not follow the path of the ignorant.

Mubarakpuri

tanzil.net
Allah said: "Verily, the invocation of you both is accepted. So you both keep to the straight way, and follow not the path of those who know not."

Pickthall

tanzil.net
He said: Your prayer is heard. Do ye twain keep to the straight path, and follow not the road of those who have no knowledge.
Said He, ‘Your supplication has already been granted. So be steadfast, and do not follow the way of those who do not know.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
He (Allah) said: 'Your supplication is answered; so go straight and do not follow the way of those who do not know'

Saheeh International

tanzil.net
[Allah] said, "Your supplication has been answered." So remain on a right course and follow not the way of those who do not know."
The Lord replied, "Moses, the prayer of your brother and yourself has been heard. Both of you must be steadfast (in your faith) and must not follow the ignorant ones."
He said: The prayer of you both has indeed been accepted, therefore continue in the right way and do not follow the path of those who do not know.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
God said, "Your prayer is granted, so continue, then, both of you, steadfastly on the right path, and do not follow the path of those who have no knowledge."

Yusuf Ali

tanzil.net
Allah said: "Accepted is your prayer (O Moses and Aaron)! So stand ye straight, and follow not the path of those who know not."

Transliteration

Qala qad ojeebat daAAwatukuma faistaqeema wala tattabiAAanni sabeela allatheena la yaAAlamoona

وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُۥ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدْرَكَهُ ٱلْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱلَّذِىٓ ءَامَنَتْ بِهِۦ بَنُوٓا۟ إِسْرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ

10:90And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, "I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims."

ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ

10:91Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters?