Yunus 10:32

هُنَالِكَ تَبْلُوا۟ كُلُّ نَفْسٍ مَّآ أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ مَوْلَىٰهُمُ ٱلْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ

10:30There, [on that Day], every soul will be put to trial for what it did previously, and they will be returned to Allah, their master, the Truth, and lost from them is whatever they used to invent.

قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَمَن يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ

10:31Say, "Who provides for you from the heaven and the earth? Or who controls hearing and sight and who brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and who arranges [every] matter?" They will say, "Allah," so say, "Then will you not fear Him?"

فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ ٱلْحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَـٰلُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Such then is God, your true Lord; and when truth is gone what is left but error? So why do you turn away?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So such is Allah, your True Lord; therefore what remains after the truth, except error? So where are you reverting?

Arberry

tanzil.net
That then is God, your Lord, the True; what is there, after truth, but error? Then how are you turned about?

Daryabadi

tanzil.net
Such is Allah, your rightful Lord. What then is there after the truth but error? Whither away then are ye drifting!

Hilali & Khan

tanzil.net
Such is Allah, your Lord in truth. So after the truth, what else can there be, save error? How then are you turned away?
Such is God, your Lord—the True. What is there, beyond the truth, except falsehood? How are you turned away?

Maududi

tanzil.net
Such, then, is Allah, your true Lord. And what is there after truth but error? How, then, are you being turned away?

Mubarakpuri

tanzil.net
Such is Allah, your Lord in truth. So after the truth, what else can there be, save error How then are you turned away

Pickthall

tanzil.net
Such then is Allah, your rightful Lord. After the Truth what is there saving error? How then are ye turned away!
That, then, is Allah, your true Lord. So what is there after the truth except error? Then where are you being led away?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Such is Allah, your Lord, the True. What, is there after truth, anything except error. Then how are you turned around (from faith)'

Saheeh International

tanzil.net
For that is Allah, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except error? So how are you averted?
Thus is God your true Lord. In the absence of truth there is nothing but falsehood. Then where are you turning?
This then is Allah, your true Lord; and what is there after the truth but error; how are you then turned back?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
That is God, your true Lord. What is there, besides the truth, but error? How then can you turn away?"

Yusuf Ali

tanzil.net
Such is Allah, your real Cherisher and Sustainer: apart from truth, what (remains) but error? How then are ye turned away?

Transliteration

Fathalikumu Allahu rabbukumu alhaqqu famatha baAAda alhaqqi illa alddalalu faanna tusrafoona

كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓا۟ أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

10:33Thus the word of your Lord has come into effect upon those who defiantly disobeyed - that they will not believe.

قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ

10:34Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say, "Allah begins creation and then repeats it, so how are you deluded?"